ترجمة سورة نوح

الترجمة البرتغالية
ترجمة معاني سورة نوح باللغة البرتغالية من كتاب الترجمة البرتغالية .
من تأليف: حلمي نصر .

Surat Nuh(1). Por certo, enviamos Noé a seu povo: "Admoesta teu povo, antes que lhe chegue doloroso castigo!"
____________________
(1) Nuh: Noé, o segundo Patriarca, depois de Abraão, e cujo povo rebelde sofreu o Dilúvio. Esse nome, que aparece nos versículos 1, 21 e 26, nomeia a sura, que se inicia pela história de Noé e seu povo; a sura alude à sua convocação à Fé, de forma manifesta, pública e secreta, e ao desdém de seu povo, quando desta convocação, pois se obstinaram na adoração dos ídolos. Convicto de que nada os demovia de sua idolatria, suplicou Noé a Deus os solapasse a todos. E, assim, foram destruídos, pelo Dilúvio, exceto os prosélitos do Patriarca.
Ele disse: "Ó meu povo! Por certo, sou-vos evidente admoestador:"
"Adorai a Allah, e temei-O, e obedecei a mim,"
"Ele vos perdoará parte de vossos delitos e vos concederá prazo, até um termo designado. Por certo, o termo de Allah(1), quando chegar, não será adiado. Se soubésseis!"
____________________
(1) Ou seja, até a morte.
Ele disse: "Senhor meu! Por certo, convoquei meu povo, durante a noite e durante o dia;"
"E minha convocação não lhes acrescentou senão fuga."
"E, por certo, cada vez que os convocava, para que Tu os perdoasses, tapavam com os dedos os ouvidos, e encobriam-se em seus trajes e obstinavam-se no erro, e ensoberbeciam-se duma maneira exagerada."(1)
____________________
(1) Os idólatras assim o faziam, para não verem Noé.
"Em seguida, convoquei-os, declaradamente."
"Em seguida, manifestei-lhes minha pregação e segredei-lhas discretamente."
"E disse: 'Implorai perdão a vosso Senhor - por certo, Ele é Perdoador' -
'Ele enviará do céu, sobre vós, chuva em abundância,'
" 'E vos estenderá riquezas e filhos, e vos fará jardins, e vos fará rios.
'Por que razão não dedicais magnanimidade a Allah,
Enquanto, com efeito, Ele vos criou por estágios(1)?'
____________________
(1) Alusão aos vários estágios da criação do Homem, segundo o Alcorão. Vide XXIII 12-14. O versículo, aqui, atenta para o poder de Deus de criar o ser humano do nada, por estágios.
'Não vistes como Allah criou sete céus superpostos,
E, neles, fez a lua como luz e fez o sol como luzeiro?'
'E Allah fez-vos germinar da terra, como as plantas;
Em seguida, far-vos-á voltar a ela, e dela far-vos-á sair, de verdade.'
'E Allah fez-vos a terra estendida como tapete,
Para que por ela possais ir, por caminhos, em amplos desfiladeiros'."
Noé disse: "Senhor meu! Por certo eles(1) me desobedeceram e seguiram aquele(2), cujas riquezas e filhos não lhe acrescentaram senão perdição."
____________________
(1) Eles: os fracos e necessitados, entre o povo de Noé, que seguia os ricos poderosos. (2) Aquele: o grupo de ricos poderosos.
"E eles(1) usaram de grandes estratagemas,
____________________
(1) Eles: o grupo de ricos poderosos.
E disseram: 'Não deixeis vossos deuses e não deixeis Wadd nem Swāc nem Yaghūth nem Yacūq nem Nasr!'(1)
____________________
(1) Cinco divindades do paganismo, ao tempo de Noé.
"E, com efeito, descaminharam a muitos. E não acrescentes aos injustos senão descaminho!"
Por causa de seus erros, foram afogados, então, fizeram-nos entrar no Fogo: e não encontraram, para eles, além de Allah, socorredores.
E Noé disse: "Senhor meu! Não deixes, sobre a terra, nenhum dos renegadores da Fé."
"Por certo, se os deixas, descaminharão Teus servos e não procriarão senão ímpios, ingratos."
"Senhor meu! Perdoa-me e a meus pais e a quem entrar em minha casa, sendo crente, e aos crentes e às crentes. E não acrescentes aos injustos senão perdição!"
Icon