ٱلشَّهۡرُ ٱلۡحَرَامُ بِٱلشَّهۡرِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡحُرُمَٰتُ قِصَاصٞۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱعۡتَدُواْ عَلَيۡهِ بِمِثۡلِ مَا ٱعۡتَدَىٰ عَلَيۡكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ
Запретный месяц - за запретный месяц, а за нарушение запретов - возмездие. Если кто посягнул на вас, то и вы посягните на него, подобно тому, как он посягнул на вас. Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах - с богобоязненными.
Elmir Kuliev - Russian translation
ٱلشَّهۡرُ ٱلۡحَرَامُ بِٱلشَّهۡرِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡحُرُمَٰتُ قِصَاصٞۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱعۡتَدُواْ عَلَيۡهِ بِمِثۡلِ مَا ٱعۡتَدَىٰ عَلَيۡكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ
Если они сражаются с вами в запретный месяц, [[В году есть четыре запретных месяца, которые со времён пророка Ибрахима священны: зу-ль-хиджжа, зу-ль-кида, мухаррам и раджаб. На протяжении этих четырёх месяцев совершались определённые обряды, во время которых нельзя было применять силу или вести сражения. Священное отношение язычников к этим месяцам было основано на эгоистических принципах - целью была торговля как средство заработать на жизнь и т.д. У мусульман же священное отношение было основано на почитании Аллаха, поклонении Ему и на искреннем признании Его могущества.]] не отказывайтесь от сражения с ними. Запретный месяц для вас - также запретный месяц для них. Запретный месяц - за запретный месяц. Если они нарушают его, вы должны защищать себя. В запретном и священном - возмездие и равноправие. Если кто преступает запреты против вас и ваших священных мест, то и вы преступайте их против него подобно тому, как он преступил против вас. И бойтесь Аллаха, и не увеличивайте своё наказание и возмездие. И знайте, что Аллах - с благочестивыми!
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
ٱلشَّهۡرُ ٱلۡحَرَامُ بِٱلشَّهۡرِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡحُرُمَٰتُ قِصَاصٞۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱعۡتَدُواْ عَلَيۡهِ بِمِثۡلِ مَا ٱعۡتَدَىٰ عَلَيۡكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ
Запретный (для сражения) месяц – за запретный (для сражения) месяц. [Если многобожники сражаются с вами в запретный месяц, то и вы сражайтесь с ними в нем.] И запреты – возмездие [Если кто-либо нарушает какой-либо запрет, установленный Аллахом, то и в отношении него самого снимаются некоторые запреты]. Кто же преступает против вас (о, верующие), – то и вы преступайте против него подобно тому, как он преступил против вас. И остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и, сторонясь того, что Он запретил) [сами не переходите границ при воздаянии] и знайте, что Аллах – с остерегающимися!
Abu Adel - Russian translation
194) Запретный месяц, в котором Аллах дал вам возможность войти в Заповедную мечеть и совершить обряды малого паломничества в седьмой год, является заменой для вас на запретный месяц, в который многобожники запретили вам войти в Мекку в шестом году. За нарушение запретов, таких как: святость Заповедного города, заповедного месяца и вступления в хадж, полагается брать возмездие от беззаконников. Тому, кто станет покушаются на вас, ответьте тем же, однако не переступайте в этом границ, ведь Аллах не любит преступающих Его границы. Бойтесь Аллаха в преступлении границ того, что Он дозволил вам, и знайте, что Аллах вместе с богобоязненными Своей помощью и поддержкой.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم