رێزی مانگی حەرام بەرانبەر بەڕێزگرتنی ئەوانە بۆمانگی حەرام دەبێت شکاندنی ھەر رێزێکیش تۆڵەی ھەیە جا ھەر کەسێک دەست درێژی کردە سەرتان ئێوەش دەست درێژی بکەنە سەری بەوێنەی دەست درێژ کردنەکەی ئەو بۆ ئێوە, وە لەخوا بترسن وە بزانن کەخوا لەگەڵ پارێزکارانە
الترجمة الكردية
ٱلشَّهۡرُ ٱلۡحَرَامُ بِٱلشَّهۡرِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡحُرُمَٰتُ قِصَاصٞۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱعۡتَدُواْ عَلَيۡهِ بِمِثۡلِ مَا ٱعۡتَدَىٰ عَلَيۡكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ
ڕێزی مانگی حهرام پهیوهسته به ڕێز گرتنی ئهوان بۆ مانگی حهرام (واته: ئهگهر لهو مانگانهدا جهنگان دژتان كه جهنگ تیایدا حهرامه ئێوه حهقی بهرگریتان ههیه) و دهستدرێژی بۆ سهر ههر شتێكی حورمهتدار دهبێت تۆڵهی بسهنرێت بهبێ زیادهڕهوی، جا ئهوهی كه دهستدرێژی دهكاته سهرتان، ئێوهش مافتان ههیه بهقهدهر دهست درێژییهكهی ئهو، تۆڵهی خۆتان بكهنهوه و له خوا بترسن و، چاك بزانن كه بهڕاستی خوا یارو یاوهری پارێزكارانه.
Burhan Muhammad - Kurdish translation