(226) For those who swear not to have sexual relations with their wives[85] is a waiting time of four months, but if they return [to normal relations] - then indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.
____________________
[85]- Without divorcing them. By such an oath the woman is deprived of her right in marriage but is not free to marry another. She may not be kept in such a condition beyond the four-month limit.
____________________
[85]- Without divorcing them. By such an oath the woman is deprived of her right in marriage but is not free to marry another. She may not be kept in such a condition beyond the four-month limit.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
226. Those who take an oath[1] not to have sexual relation with their wives must wait for four months, then if they return (change their idea in this period), verily, Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful.
____________________
(V.2:226) Narrated Nâfi‘: Ibn ‘Umar used to say about Al-’Îla’ (الإيلاء)* which Allâh defined (in the Holy Book), "If the period of Al-’Îla’ (الإيلاء) expires, then the husband has either to retain his wife in a handsome manner or to divorce her as Allâh [عز وجل] has ordered." Ibn ‘Umar added, "When the period of four months has expired, the husband should divorce his wife, but the divorce does not occur unless the husband himself declares it. This has been mentioned by ‘Uthmân, ‘Alî, Abu Ad-Dardâ’, ‘Âishah and twelve other Companions of the Prophet صلى الله عليه وسلم (Sahih Al-Bukhâri, Vol.7, Hadîth No. 213).
* Al-’Îla’ (الإيلاء): means the oath taken by a husband that he would not approach his wife for a certain period.
____________________
(V.2:226) Narrated Nâfi‘: Ibn ‘Umar used to say about Al-’Îla’ (الإيلاء)* which Allâh defined (in the Holy Book), "If the period of Al-’Îla’ (الإيلاء) expires, then the husband has either to retain his wife in a handsome manner or to divorce her as Allâh [عز وجل] has ordered." Ibn ‘Umar added, "When the period of four months has expired, the husband should divorce his wife, but the divorce does not occur unless the husband himself declares it. This has been mentioned by ‘Uthmân, ‘Alî, Abu Ad-Dardâ’, ‘Âishah and twelve other Companions of the Prophet صلى الله عليه وسلم (Sahih Al-Bukhâri, Vol.7, Hadîth No. 213).
* Al-’Îla’ (الإيلاء): means the oath taken by a husband that he would not approach his wife for a certain period.
الترجمة الإنجليزية
لِّلَّذِينَ يُؤۡلُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ تَرَبُّصُ أَرۡبَعَةِ أَشۡهُرٖۖ فَإِن فَآءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
For the ones who forswear their women (is) a wait of four months; so in case they concede, (i.e., if they change the minds) then surely Allah is Ever-Forgiving, Ever-Merciful.
Dr. Ghali - English translation
لِّلَّذِينَ يُؤۡلُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ تَرَبُّصُ أَرۡبَعَةِ أَشۡهُرٖۖ فَإِن فَآءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Those who take an oath not to have sexual relation with their wives must wait four months, then if they return (change their idea in this period), verily, Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Muhsin Khan - English translation
لِّلَّذِينَ يُؤۡلُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ تَرَبُّصُ أَرۡبَعَةِ أَشۡهُرٖۖ فَإِن فَآءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Those who forswear their wives must wait four months; then, if they change their mind, lo! Allah is Forgiving, Merciful.
Pickthall - English translation
لِّلَّذِينَ يُؤۡلُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ تَرَبُّصُ أَرۡبَعَةِ أَشۡهُرٖۖ فَإِن فَآءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
For those who take an oath for abstention from their wives, a waiting for four months is ordained; if then they return, Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
Yusuf Ali - English translation
لِّلَّذِينَ يُؤۡلُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ تَرَبُّصُ أَرۡبَعَةِ أَشۡهُرٖۖ فَإِن فَآءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
For those who swear not to have sexual relations with their wives is a waiting time of four months, but if they return [to normal relations] - then indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
Sahih International - English translation
لِّلَّذِينَ يُؤۡلُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ تَرَبُّصُ أَرۡبَعَةِ أَشۡهُرٖۖ فَإِن فَآءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
(2:226) For those who vow abstinence from their wives there is a respite
of four months.5 Then, if they go back on their vow they will
find that Allah is All-Forgiving, All-Compassionate.6
of four months.5 Then, if they go back on their vow they will
find that Allah is All-Forgiving, All-Compassionate.6
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
لِّلَّذِينَ يُؤۡلُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ تَرَبُّصُ أَرۡبَعَةِ أَشۡهُرٖۖ فَإِن فَآءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
For those who swear that they will not approach their wives, there shall be a waiting period of four months:if they go back, remember God will be most forgiving and merciful,
Abdul Haleem - English translation
لِّلَّذِينَ يُؤۡلُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ تَرَبُّصُ أَرۡبَعَةِ أَشۡهُرٖۖ فَإِن فَآءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Those who swear to abstain from their wives have four months of waiting. Therefore, if they revert back, Allah is Most-Forgiving, Very-Merciful,
Mufti Taqi Usmani - English translation
لِّلَّذِينَ يُؤۡلُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ تَرَبُّصُ أَرۡبَعَةِ أَشۡهُرٖۖ فَإِن فَآءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Those who swear not to have intercourse with their wives must wait for four months. If they change their mind, then Allah is certainly All-Forgiving, Most Merciful.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
لِّلَّذِينَ يُؤۡلُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ تَرَبُّصُ أَرۡبَعَةِ أَشۡهُرٖۖ فَإِن فَآءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Those who swear not to have intercourse with their wives must wait for four months.1 If they change their mind, then Allah is certainly All-Forgiving, Most Merciful.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
For those who swear not to have intercourse with their wives is a waiting period of four months. Should they then return [to each other], then Allah is All-Forgiving, Most Merciful.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
226. For those who swear an oath not to have sexual intercourse with their wives, there is a waiting period not longer than four months, starting from the date of the oath. If he abandons the oath and engages in sexual intercourse after having sworn not to, and this happens within the four months period, then Allah forgives them. Allah is merciful and has established compensation as a way out from such an oath.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Those who take an oath that they will not approach their wives shall have four months of grace. If they go back on their oaths, God is much-forgiving, ever-merciful;
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي