(63) He said, "Rather, this - the largest of them - did it, so ask them, if they should [be able to] speak."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
63. [Ibrâhîm (Abraham)] said: "Nay, this one, the biggest of them (idols) did it. Ask them, if they can speak!"[1]
____________________
(V.21:63) See the footnote (C) of (V.16:121).
____________________
(V.21:63) See the footnote (C) of (V.16:121).
الترجمة الإنجليزية
قَالَ بَلۡ فَعَلَهُۥ كَبِيرُهُمۡ هَٰذَا فَسۡـَٔلُوهُمۡ إِن كَانُواْ يَنطِقُونَ
He said, "No indeed, it was this great one of them that performed it; so, ask them in case they (can) pronounce (a word)."
Dr. Ghali - English translation
قَالَ بَلۡ فَعَلَهُۥ كَبِيرُهُمۡ هَٰذَا فَسۡـَٔلُوهُمۡ إِن كَانُواْ يَنطِقُونَ
[Ibrahim (Abraham)] said: "Nay, this one, the biggest of them (idols) did it. Ask them, if they can speak!"
Muhsin Khan - English translation
قَالَ بَلۡ فَعَلَهُۥ كَبِيرُهُمۡ هَٰذَا فَسۡـَٔلُوهُمۡ إِن كَانُواْ يَنطِقُونَ
He said: But this, their chief hath done it. So question them, if they can speak.
Pickthall - English translation
قَالَ بَلۡ فَعَلَهُۥ كَبِيرُهُمۡ هَٰذَا فَسۡـَٔلُوهُمۡ إِن كَانُواْ يَنطِقُونَ
He said: "Nay, this was done by - this is their biggest one! ask them, if they can speak intelligently!"
Yusuf Ali - English translation
قَالَ بَلۡ فَعَلَهُۥ كَبِيرُهُمۡ هَٰذَا فَسۡـَٔلُوهُمۡ إِن كَانُواْ يَنطِقُونَ
He said, "Rather, this - the largest of them - did it, so ask them, if they should [be able to] speak."
Sahih International - English translation
قَالَ بَلۡ فَعَلَهُۥ كَبِيرُهُمۡ هَٰذَا فَسۡـَٔلُوهُمۡ إِن كَانُواْ يَنطِقُونَ
(21:63) He answered: "Rather it was this supreme one who has done it. So
ask them, if they can speak."0
ask them, if they can speak."0
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قَالَ بَلۡ فَعَلَهُۥ كَبِيرُهُمۡ هَٰذَا فَسۡـَٔلُوهُمۡ إِن كَانُواْ يَنطِقُونَ
He said, ‘No, it was done by the biggest of them- this one. Ask them, if they can talk.’
Abdul Haleem - English translation
قَالَ بَلۡ فَعَلَهُۥ كَبِيرُهُمۡ هَٰذَا فَسۡـَٔلُوهُمۡ إِن كَانُواْ يَنطِقُونَ
He said, “Rather, this is done by this chief of theirs. So, ask them if they can speak.”
Mufti Taqi Usmani - English translation
قَالَ بَلۡ فَعَلَهُۥ كَبِيرُهُمۡ هَٰذَا فَسۡـَٔلُوهُمۡ إِن كَانُواْ يَنطِقُونَ
He replied ˹sarcastically˺, “No, this one—the biggest of them—did it! So ask them, if they can talk!”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قَالَ بَلۡ فَعَلَهُۥ كَبِيرُهُمۡ هَٰذَا فَسۡـَٔلُوهُمۡ إِن كَانُواْ يَنطِقُونَ
He replied ˹sarcastically˺, “No, this one—the biggest of them—did it! So ask them, if they can talk!”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
He said, “Rather, it was this biggest one who did it. So ask them, if they can speak!”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
63. Sarcastically, exposing the helplessness of the idols to the people, Abraham said, “I did not do it; rather, the biggest idol did it. Ask your idols, if indeed they are capable of speaking!”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
He answered: ‘Nay, it was this one, the biggest of them, who did it. But ask them, if they can speak!’
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي