وَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَخۡسَرِينَ
Они хотели навредить ему, но Мы сделали так, что они оказались в наибольшем убытке.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَخۡسَرِينَ
Они хотели погубить его, но Мы спасли его по Нашему повелению, а они потерпели великий урон.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَخۡسَرِينَ
И хотели они против него [Ибрахима] хитрости [сжечь в огне], а Мы сделали их потерпевшими великий убыток [наслали на них комаров, которые уничтожили их].
Abu Adel - Russian translation
70) Народ Ибрахима пожелал строить против него козни, решившись сжечь его, но Мы разрушили их козни, и сделали так, чтобы их постигла гибель и поражение.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم