i govorili: "Zar kada umremo i zemlja i kosti postanemo – zar ćemo zbilja biti oživljeni,
الترجمة البوسنية - كوركت
i govorili: "Zar kad umremo i zemlja i kosti postanemo - zar ćemo zbilja biti oživljeni;
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
Oni su poricali proživljenje, i ismijavajući se, smatrajući da je to nemoguće, govorili su: Zar ćemo biti oživljeni nakon što postanemo prašina i kad kosti od nas ostanu.
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
i govorili: "Zar kada umremo i zemlja i kosti postanemo – zar ćemo zbilja biti oživljeni,
Bosnian - Bosnian translation
i govorili: “Zar kad umremo i samo prašina i kosti budemo – zar ćemo,
zbilja, biti oživljeni;
zbilja, biti oživljeni;
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة