(118) So the truth was established, and abolished was what they were doing.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
118. Thus truth was confirmed, and all that they did was made of no effect.
الترجمة الإنجليزية
فَوَقَعَ ٱلۡحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
So the Truth came to pass, (Literally: fell "on them") and void (Literally: became untrue) was whatever they were doing.
Dr. Ghali - English translation
فَوَقَعَ ٱلۡحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Thus truth was confirmed, and all that they did was made of no effect.
Muhsin Khan - English translation
فَوَقَعَ ٱلۡحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Thus was the Truth vindicated and that which they were doing was made vain.
Pickthall - English translation
فَوَقَعَ ٱلۡحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Thus truth was confirmed, and all that they did was made of no effect.
Yusuf Ali - English translation
فَوَقَعَ ٱلۡحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
So the truth was established, and abolished was what they were doing.
Sahih International - English translation
فَوَقَعَ ٱلۡحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
(7:118) Thus was the truth established, and their doings proved in vain.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَوَقَعَ ٱلۡحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
The truth was confirmed and what they had produced came to nothing:
Abdul Haleem - English translation
فَوَقَعَ ٱلۡحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Thus the truth prevailed, and what they were doing became a nullity.
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَوَقَعَ ٱلۡحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
So the truth prevailed and their illusions failed.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَوَقَعَ ٱلۡحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
So the truth prevailed and their illusions failed.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Thus the truth prevailed, and all what they did was proven to be false.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
118. In this way the truth became clear: proving the truth of what Moses was saying, and showing the falsehood of what the magicians had done.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
They were defeated there and then, and became utterly humiliated.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي