Các lãnh tụ trong đám thuộc hạ của Fir’awn tâu: “Ngài sẽ để cho Musa và người dân của nó làm loạn trong xứ, bỏ rơi bệ hạ và các thần linh của bệ hạ hay sao? (Fir’awn) đáp: “Ta sẽ cho giết con trai của chúng và tha mạng các phụ nữ của chúng và áp chế bọn chúng.”
الترجمة الفيتنامية
Đám quần thần lẫn những tên đầu sỏ của dân chúng Fir-'awn đồng thanh tâu với Fir-'awn và bọn chúng còn kích động hắn hồng để hãm hại Musa cùng những ai có đức tin với Y: "Há rằng, bệ hạ bỏ mặc - hỡi Fir-'awn - Musa và những ai theo Y để cho họ được lan truyền điều tệ hại trong trần gian này, bỏ mặc bệ hạ và cả thần linh của bệ hạ và để Y kêu gọi đến với việc tôn thờ Allah duy nhất hay sao? Fir-'awn đáp: Ta sẽ giết chết những đứa con trai của Isra-el rồi tha mạng cho những người phụ nữ của họ để giúp việc. Và quả thật, ta đã khống chế chúng bằng cách đàn áp, lấn lướt và cai trị họ."
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Đám quần thần của Pha-ra-ông lên tiếng nói: “Lẽ nào bệ hạ để mặc Musa và đám dân của Y tự do làm loạn trong xứ và ruồng bỏ bệ hạ cũng như thần linh của bệ hạ?” (Pha-ra-ông) nói: “Ta sẽ giết con trai của chúng và tha mạng cho phụ nữ của chúng (để làm nô lệ cho ta), chắc chắn ta đây luôn có quyền lực bên trên bọn chúng.”
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة