ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةًۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ
Взывайте к Господу своему со смирением и в тайне. Воистину, Он не любит преступников.
Elmir Kuliev - Russian translation
ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةًۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ
Поскольку Аллах - ваш Господь - один сотворил Вселенную, поклоняйтесь Ему, обращайтесь к Нему с молитвой покорно и смиренно, открыто или тайно, не преступайте установленные Им пределы, измышляя других божеств помимо Него, проявляя несправедливость по отношению к другим. Аллах - слава Ему Всевышнему! - не любит преступающих и агрессивных!
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةًۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ
Обращайтесь с мольбами к вашему Господу со смирением и в тайне [скрытно] (ибо это уберегает человека от показного поклонения). Поистине, Он (Аллах) не любит преступающих [нарушающих установленные Им границы]!
Abu Adel - Russian translation
55) О верующие! Взывайте к своему Господу, проявляя в мольбе искренность, смирение, полную покорность, не приобщая к Нему ﷻ, сотоварищей и не проявляя показуху, скрытно и тайно. Поистине, Он не любит преступающих границы дозволенного в мольбе, а одним из худших проявлений этого, является обращение с мольбой к кому-либо помимо Него, так, как это делали многобожники.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم