ترجمة معاني سورة البلد باللغة الروسية من كتاب Abu Adel - Russian translation
ﰡ
آية رقم 1
ﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Город(Ал-Балад)
Нет! (Я, Аллах) клянусь этим городом [Меккой]!
آية رقم 2
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
И ты (о, Пророк) живешь в этом городе.
آية رقم 3
ﮇﮈﮉ
ﮊ
И (клянусь Я) родителем [рождающими] и тем, что он породил [рождаемыми] (как из числа людей, так и из числа животных)!
آية رقم 4
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Ведь Мы создали человека в заботе [[Человек всю свою жизнь пребывает в мирских заботах до тех пор пока не умрет. А когда умрет, человека постигают заботы могильной жизни, того мира, и ожидание Вечной жизни.]].
آية رقم 5
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Неужели он [человек] думает, что его никто не переможет [что он останется безнаказанным за свои плохие поступки]?
آية رقم 6
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
Говорит он [неверующий]: «Я израсходовал богатство несметное (на борьбу с Исламом)!»
آية رقم 7
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Неужели он думает, что его никто не видел?
آية رقم 8
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Разве Мы не сделали ему глаза (чтобы он видел),
آية رقم 9
ﮨﮩ
ﮪ
и язык и губы (чтобы говорил),
آية رقم 10
ﮫﮬ
ﮭ
и (разве Мы не) указали ему на две высоты? [Разве Мы не научили его отличать добро и зло, и указали к ним пути?]
آية رقم 11
ﮮﮯﮰ
ﮱ
А он не стал преодолевать препятствие [[Он не перешел затруднения, которые стоят между ним и подчинением Аллаху, как, например не удерживал свою душу от плохого и следовал своим прихотям и сатане.]]!
آية رقم 12
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Откуда ты мог знать, что такое препятствие?
آية رقم 13
ﯘﯙ
ﯚ
(Препятствие – это) отпустить раба (на свободу)
آية رقم 14
ﯛﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
или накормить в день голода
آية رقم 15
ﯢﯣﯤ
ﯥ
сироту из (числа) родственников
آية رقم 16
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
или бедняка оскудевшего [[Кормление такого сироту или бедняка в дни всеобщего голода, когда каждый заботится только о себе и своей семье, является проявлением особого усердия в повиновении Аллаху, когда человек оказывает помощь и приносит пользу Его рабам. И такой человек заслуживает того, чтобы быть причисленным к числу обитателей Рая.]] [у которого ничего нет]!
آية رقم 17
При этом [при преодолении препятствия] он был из тех, которые уверовали и заповедовали (между собой) (проявлять) терпение (в делах служения Аллаху и в отстранении от грехов, когда их постигала беда) и заповедовали (между собой) милосердие (по отношению к рабам Аллаха).
آية رقم 18
ﯵﯶﯷ
ﯸ
Такие – люди правой стороны [обитатели Рая]!
آية رقم 19
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
А те, которые стали неверующими в Мои знамения [не признали, отвергли их или усомнились], такие – люди левой стороны [обитатели Ада],
آية رقم 20
ﭘﭙﭚ
ﭛ
над которыми будет сводчатый огонь (Ада).
تقدم القراءة