ترجمة معاني سورة ص باللغة البوسنية من كتاب Bosnian - Bosnian translation
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Sad
Sād. Tako Mi Kur'ana slavnog,
آية رقم 2
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
doista su bahati i inadžije oni koji neće da vjeruju!
آية رقم 3
Koliko smo Mi naroda prije njih uništili. I oni su za pomoć vapili, ali je bilo kasno!
آية رقم 4
Oni se čude što im je jedan od njih došao da ih opominje, i govore nevjernici: "Ovo je čarobnjak, lažov!
آية رقم 5
Zar on da bogove svede na Boga jednog? To je, zaista, nešto veoma čudno!"
آية رقم 6
I onī ugledni između njih krenuše: "Idite i ostanite pri klanjanju bogovima svojim, ovim se, uistinu, nešto veliko hoće!
آية رقم 7
Za ovo nismo čuli u vjeri predaka naših, ovo nije ništa drugo već namještena laž;
آية رقم 8
zašto baš njemu, između nas, da bude poslana Opomena?!" Ali, oni u Opomenu Moju sumnjaju zato što kaznu Moju nisu iskusili.
آية رقم 9
Zar su u njih riznice milosti Gospodara tvoga, Silnoga i Darežljivog?
آية رقم 10
Zar oni imaju vlast na nebesima i na Zemlji i nad onim što je između njih? – neka se, onda, uz ljestve popnu.
آية رقم 11
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Oni predstavljaju neznatnu urotničku vojsku koja će tamo biti poražena.
آية رقم 12
I prije njih su narod Nuhov, i Ad, i faraon, vlasnik građevina ogromnih, poricali,
آية رقم 13
i Semud i Lutov narod i stanovnici Ejke; oni su se protiv poslanika urotili;
آية رقم 14
svi su oni poslanike u laž utjerivali i kaznu Moju zaslužili.
آية رقم 15
A i ovi ne čekaju do jedan zvuk Roga koji neće biti potrebno ponoviti,
آية رقم 16
i govore: "Gospodaru naš, požuri, kazni nas, prije Dana u kojem će se račun polagati!"
آية رقم 17
Ti otrpi ono što oni govore i sjeti se roba Našeg Davuda, čvrstog u vjeri, koji se uvijek Allahu obraćao.
آية رقم 18
Mi smo brda potčinili da zajedno s njim hvale Allaha prije nego što Sunce zađe i poslije pošto grane,
آية رقم 19
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
a i ptice okupljene – svi su oni zbog njegova hvaljenja hvalu ponavljali.
آية رقم 20
ﭭﭮﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
I učvrstili smo carstvo njegovo i dali mu vjerovjesništvo i sposobnost da rasuđuje.
آية رقم 21
A da li je do tebe doprla vijest o parničarima kada su preko zida hrama prešli,
آية رقم 22
kad su Davudu upali, pa se on njih uplašio. "Ne boj se" – rekli su – "mi smo dvojica parničara, jedan drugom smo nažao učinili, pa nam po pravdi presudi; ne budi pristrasan, i na Pravi put nas uputi.
آية رقم 23
Ovaj prijatelj moj ima devedeset i devet ovaca, a ja samo jednu, i on mi reče: 'Daj ti nju meni!' – i u prepirci me pobijedi."
آية رقم 24
"Učinio ti je, doista, krivo!" – reče Davud – "time što je tražio da tvoju ovcu doda ovcama svojim; mnogi ortaci čine nepravdu jedni drugima, ne čine jedino oni koji vjeruju i rade dobra djela; a takvih je malo." I Davud se uvjeri da smo Mi baš njega na kušnju stavili, pa oprost od Gospodara svoga zamoli, pade licem na tle i pokaja se.
آية رقم 25
I Mi smo mu to oprostili, i on je, doista, blizak Nama i divno prebivalište ga čeka.
آية رقم 26
O Davude, Mi smo te namjesnikom na Zemlji učinili, zato sudi ljudima po pravdi i ne povodi se za strašću da te ne odvede s Allahova puta; one koji skreću s Allahova puta čeka teška patnja na onome svijetu zato što su zaboravljali na Dan u kome će se račun polagati.
آية رقم 27
Mi nismo uzalud stvorili nebo i Zemlju i ono što je između njih; tako misle nevjernici, pa teško nevjernicima kad budu u vatri!
آية رقم 28
Zar ćemo postupiti s onima koji vjeruju i čine dobro kao s onima koji prave nered na Zemlji, ili, zar ćemo postupiti s onima koji se grijeha klone isto kao i s grješnicima?
آية رقم 29
Knjiga koju ti objavljujemo blagoslovljena je, da bi oni o riječima njezinim razmislili i da bi oni koji su razumom obdareni pouku primili.
آية رقم 30
Mi smo Davudu poklonili Sulejmana, divan je on rob bio, i mnogo se kajao!
آية رقم 31
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Kad su jedne večeri preda nj bili izvedeni punokrvni konji koji su na tri noge stajali, a četvrtom jedva zemlju doticali,
آية رقم 32
on reče: "Umjesto da mislim na Gospodara svoga, ja pokazujem ljubav prema blagu!" – i oni se izgubiše iz vida.
آية رقم 33
"Vratite mi ih!" – i on ih poče gladiti po nogama i vratovima.
آية رقم 34
Mi smo Sulejmana u iskušenje doveli i njegovo bolesno tijelo na prijestolju zadržali, ali je poslije ozdravio.
آية رقم 35
"Gospodaru moj" – rekao je – "oprosti mi i daruj mi vlast kakvu niko, osim mene, neće imati! Ti, uistinu, bogato daruješ!"
آية رقم 36
I Mi smo dali da mu služe: vjetar – koji je prema zapovijedi njegovoj blago puhao onamo kuda je on htio –
آية رقم 37
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
i šejtani, sve graditelji i gnjurci,
آية رقم 38
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
i drugi u bukagije okovani.
آية رقم 39
"Ovo je Naš dar, pa ti oslobodi ili zadrži, nećeš zbog toga odgovarati!"
آية رقم 40
ﯷﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
On je, doista, blizak Nama i čeka ga krasno prebivalište.
آية رقم 41
I sjeti se roba Našeg Ejjuba kada je Gospodaru svome zavapio: "Šejtan me na zlo navraća i misli lažne mi uliva!"
آية رقم 42
"Udari nogom o zemlju – eto hladne vode za kupanje i piće!" –
آية رقم 43
i Mi smo mu iz milosti Naše čeljad njegovu darovali i još toliko uz njih, da bude pouka za one koji imaju pameti –
آية رقم 44
"I uzmi rukom svojom snop i njime udari, samo zakletvu ne prekrši!" Mi smo znali da je on izdržljiv; divan je rob on bio i mnogo se kajao!
آية رقم 45
I sjeti se robova Naših Ibrahima i Ishaka i Jakuba, sve u vjeri čvrstih i dalekovidnih.
آية رقم 46
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Mi ih posebno obdarismo vrlinom jednom: da im je uvijek bio na umu onaj svijet;
آية رقم 47
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
i oni su, zaista, u Nas od onih odabranih dobrih ljudi.
آية رقم 48
I sjeti se Ismaila i Eljese'a i Zulkifla, svi su oni bili dobri.
آية رقم 49
Ovo je lijep spomen! A one koji se grijeha budu klonili čeka divno prebivalište:
آية رقم 50
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
edenski vrtovi, čije će kapije biti za njih otvorene,
آية رقم 51
u kojima će se odmarati, i raznovrsno voće i piće tražiti.
آية رقم 52
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Pored njih biće hurije, istih godina, koje će preda se gledati.
آية رقم 53
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
"To je ono što vam se obećava za Dan u kome će se račun polagati;
آية رقم 54
to će, doista, blagodat Naša biti, koja nikada neće prestajati!"
آية رقم 55
ﯗﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Eto toliko! A one koji budu zlo činili čeka najgore prebivalište:
آية رقم 56
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Džehennem, u kojem će gorjeti; a grozne li postelje!
آية رقم 57
ﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Eto toliko! Pa neka okušaju vodu ključalu i kapljevinu smrdljivu
آية رقم 58
ﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
i druge slične ovima muke, mnogostruke.
آية رقم 59
"Ova gomila će zajedno s vama tiskajući se u Džehennem ući!" – "Ne bilo im prostrano! U vatri će oni, doista, gorjeti!"
آية رقم 60
"Vama ne bilo prostrano!" – reći će oni – "vi ste nam ovo pripremili, a grozna li boravišta!"
آية رقم 61
"Gospodaru naš" – reći će – "udvostruči patnju u vatri onima koji su nam ovo priredili!"
آية رقم 62
I govoriće: "Zašto ne vidimo ljude koje smo u zle ubrajali
آية رقم 63
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
i koje smo ismijavali? Da nam se nisu iz vida izgubili?"
آية رقم 64
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Istina je, sigurno, da će se stanovnici Džehennema među sobom raspravljati.
آية رقم 65
Reci: "Ja samo opominjem; nema boga osim Allaha, Jedinoga i Moćnog,
آية رقم 66
Gospodara nebesa i Zemlje i onoga što je između njih, Silnoga, Onoga koji prašta."
آية رقم 67
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Reci: "Ovo je vijest velika,
آية رقم 68
ﮄﮅﮆ
ﮇ
a vi od nje glave okrećete.
آية رقم 69
Ja nisam ništa znao o melekima uzvišenim kada su se prepirali –
آية رقم 70
meni se objavljuje samo da jasno opominjem" –
آية رقم 71
i kad je melekima Gospodar tvoj rekao: "Stvoriću čovjeka od ilovače,
آية رقم 72
pa kad mu savršen oblik dam u život u nj udahnem, vi mu se poklonite!"
آية رقم 73
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
meleki su se, svi do posljednjeg, zajedno poklonili
آية رقم 74
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
osim Iblisa; on se uzoholio i postao nevjernik.
آية رقم 75
"O Iblisu!" – rekao je On – "šta te navelo da se ne pokloniš onome koga sam sobom stvorio? Jesi li se uzoholio ili misliš da si uzvišen?"
آية رقم 76
"Bolji sam od njega" – rekao je on – "mene si stvorio od vatre a njega od ilovače."
آية رقم 77
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
"E, izlazi onda iz Dženneta!" – reče On – "proklet da si!
آية رقم 78
ﯽﯾﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
Moje prokletstvo će te do Sudnjeg dana pratiti!"
آية رقم 79
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
"Gospodaru moj" – reče on – "daj mi vremena do Dana kada će oni oživljeni biti!"
آية رقم 80
ﰋﰌﰍﰎ
ﰏ
"Dajem ti" – reče On –
آية رقم 81
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
"do Dana već određenog."
آية رقم 82
ﰕﰖﰗﰘ
ﰙ
"E tako mi dostojanstva Tvoga" – reče – "sigurno ću ih sve na stranputicu navesti,
آية رقم 83
ﰚﰛﰜﰝ
ﰞ
osim Tvojih među njima robova iskrenih!"
آية رقم 84
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
"Istinom se kunem i istinu govorim" – reče Allah –
آية رقم 85
"sigurno ću sa svima, tobom i onima koji se budu poveli za tobom, Džehennem napuniti!"
آية رقم 86
Reci: "Ne tražim ja od vas za ovo nikakvu nagradu i ja nisam izvještačen,
آية رقم 87
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Kur'an je doista svijetu cijelome opomena! –
آية رقم 88
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
i vi ćete uskoro saznati njegovu poruku!"
تقدم القراءة