232.あなたがたが妻を離別し,定められた期間が満了して双方の合意の下に,妥当に話がまとまったならば,かの女らの結婚を(前の)夫は妨げてはならない。これ(教え)は,あなたがたの中アッラーと最後の日を信じる者への訓戒である。それはあなたがたにとって最も清浄であり潔白である。あなたがたは知らないが,アッラーは知っておられる。
الترجمة اليابانية
وَإِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعۡضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحۡنَ أَزۡوَٰجَهُنَّ إِذَا تَرَٰضَوۡاْ بَيۡنَهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ ذَٰلِكَ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ مِنكُمۡ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۗ ذَٰلِكُمۡ أَزۡكَىٰ لَكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
あなたがたが妻を離別し,定められた期間が満了して双方の合意の下に,妥当に話がまとまったならば,かの女らの結婚を(前の)夫は妨げてはならない。これ(教え)は,あなたがたの中アッラーと最後の日を信じる者への訓戒である。それはあなたがたにとって,最も清浄であり潔白である。あなたがたは知らないが,アッラーは知っておられる。
Japanese - Japanese translation
また、あなた方が女性たち(妻)を離婚し¹、それから彼女たちがその期限(イッダ*)を終えたなら、あなた方²は彼女らが、自分たちの(元)夫と結婚することを阻んではならない。(それは、)彼ら(二人)が適切な形³で合意した限りにおいて、だが。それは、あなた方の内でアッラー*と最後の日*を信じる者が訓戒を受けるものである。それ¹があなた方にとって、最も実り多く清いこと。アッラー*こそが(あなた方にとって真に良いことを)ご存知なのであり、あなた方は知らないのである。
____________________
1 ここでの離婚は、三回未満のものに限る(ムヤッサル37頁参照)。 2 アーヤ*229「あなた方」の訳注を参照。 3 つまり、イスラーム*法と良識に則(のっと)った、よい形のこと(前掲書、同頁参照) 4 妨害を受けることなく、元夫婦が再婚すること(ムヤッサル37頁参照)。
____________________
1 ここでの離婚は、三回未満のものに限る(ムヤッサル37頁参照)。 2 アーヤ*229「あなた方」の訳注を参照。 3 つまり、イスラーム*法と良識に則(のっと)った、よい形のこと(前掲書、同頁参照) 4 妨害を受けることなく、元夫婦が再婚すること(ムヤッサル37頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
女との離婚が3回未満で待機期間が終了したとき、彼女らが希望する場合は、新たな結婚契約によって女が以前の夫と復縁するのを妨げてはならない。それを妨げることを禁じる法は、アッラーと最後の日を信じる者たちへの訓戒である。あなたが従うならば、これはあなた方により良い恩恵をもたらし、名誉と行いを不純のない状態に保つ。アッラーは問題の現実と結果について知り尽くしているが、あなた方は知らない。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم