258.アッラーがかれに王権を授けられたことから,(高慢になって)主に就いてイブラーヒーム と論議した者を,あなたは知らなかったのか。イブラーヒームが,「わたしの主は,生を授けまた死を賜う方だ。」と言った時,かれは「わたしも,生を授けまた死を与える。」と言った。イブラーヒームは言った。「アッラーは,太陽を東から昇らせられる。それであなたは,それを西から昇らせなさい。」そこでかの不信者は当惑してしまった。アッラーは不義を行う民を御導きになられない。
الترجمة اليابانية
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِي حَآجَّ إِبۡرَٰهِـۧمَ فِي رَبِّهِۦٓ أَنۡ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلۡمُلۡكَ إِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ رَبِّيَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا۠ أُحۡيِۦ وَأُمِيتُۖ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَأۡتِي بِٱلشَّمۡسِ مِنَ ٱلۡمَشۡرِقِ فَأۡتِ بِهَا مِنَ ٱلۡمَغۡرِبِ فَبُهِتَ ٱلَّذِي كَفَرَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
アッラーがかれに王権を授けられたことから,(高慢になって)主に就いてイブラーヒームと論議した者を,あなたは知らなかったのか。イブラーヒームが,「わたしの主は,生を授けまた死を賜う方だ。」と言った時,かれは「わたしも,生を授けまた死を与える。」と言った。イブラーヒームは言った。「アッラーは,太陽を東から昇らせられる。それであなたは,それを西から昇らせなさい。」そこでかの不信者は当惑してしまった。アッラーは不義を行う民を御導きになられない。
Japanese - Japanese translation
(使徒*よ、)あなたは、アッラー*が王権をお授けになったことで(高慢になり)、イブラーヒーム*と、彼の主*について言い争った者¹を知らないのか?²イブラーヒーム*が、「我が主*は、生を授け、死を与えられるお方」と言った時のこと。(しかし)彼(王)は、「私は生かし、死を与える³」と言った。(そこで、)イブラーヒーム*は言った。「それなら、本当にアッラー*は、太陽を東から昇らせるお方である。ならば、あなたは太陽を西から昇らせてみよ」。すると、この不信仰だった者*は当惑してしまった。アッラー*は、不正*者である民をお導きにはならないのだ。
____________________
1 この王の名はナムルーズ、と言われる(アッ=タバリー2:1505‐1506参照)。旧約聖書のニムロド王との明確な関連性は、不明。 2 イブラーヒーム*とその父親、及びその民のやり取りについては、家畜章74-82、マルヤム*章42-48、預言者*たち章52-70、詩人たち章70-89、整列者章85-98、金の装飾章26-28も参照。 3 意のままに人を殺し、あるいは生かしておく権力がある、という意味(ムヤッサル43
頁参照)。
____________________
1 この王の名はナムルーズ、と言われる(アッ=タバリー2:1505‐1506参照)。旧約聖書のニムロド王との明確な関連性は、不明。 2 イブラーヒーム*とその父親、及びその民のやり取りについては、家畜章74-82、マルヤム*章42-48、預言者*たち章52-70、詩人たち章70-89、整列者章85-98、金の装飾章26-28も参照。 3 意のままに人を殺し、あるいは生かしておく権力がある、という意味(ムヤッサル43
頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
預言者よ、アッラーの主権性と唯一性について、イブラーヒームと口論した反抗的な者の傲慢さを見たか。かれは、アッラーにより支配権が与えられたにもかかわらず、自らの立場を乱用したのだ。イブラーヒームはこう言って、かれにアッラーの特質を説明した。「私の主は被造物に生命を与え、それらを死に至らしめる御方である。」反抗的な者は頑迷に言った。「私にも生と死を与えることはできる。私は誰でも望む者を殺すことができ、そのまま生かしておくこともできる。」するとイブラーヒームはかれに対し、反論の余地のない言葉を呈した。「私が崇拝する主は、東から太陽を昇らせる御方である。 あなたはそれを西から昇らせてみなさい」反抗的な者は言い返すことが出来なかった。かれらの悪行と反抗により、アッラーは悪者が導かれ、かれの道を歩むことを許さない。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم