(59) [Moses] said, "Your appointment is on the day of the festival when the people assemble at mid-morning."[840]
____________________
[840]- So that the signs of Allāh would be seen clearly.
____________________
[840]- So that the signs of Allāh would be seen clearly.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
59. [Mûsâ (Moses)] said: "Your appointed meeting is the day of the festival, and let the people assemble when the sun has risen (forenoon)."
الترجمة الإنجليزية
قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى
He (Musa) said, "Your appointment shall be upon the adornment day, (i.e., the feast day) and let the multitudes be mustered at the forenoon."
Dr. Ghali - English translation
قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى
[Musa (Moses)] said: "Your appointed meeting is the day of the festival, and let the people assemble when the sun has risen (forenoon)."
Muhsin Khan - English translation
قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى
(Moses) said: Your tryst shall be the day of the feast, and let the people assemble when the sun hath risen high.
Pickthall - English translation
قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى
Moses said: "Your tryst is the Day of the Festival, and let the people be assembled when the sun is well up."
Yusuf Ali - English translation
قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى
[Moses] said, "Your appointment is on the day of the festival when the people assemble at mid-morning."
Sahih International - English translation
قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى
(20:59) Moses said: "The appointment to meet you is on the Day of the Feast
and let all people come together before noon."1
and let all people come together before noon."1
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى
He said, ‘Your meeting will be on the day of the feast, so let the people be assembled when the sun has risen high.’
Abdul Haleem - English translation
قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى
He (Mūsā) said, “Your appointment is the festival day, and the people should be assembled at forenoon.”
Mufti Taqi Usmani - English translation
قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى
Moses said, “Your appointment is on the Day of the Festival, and let the people be gathered mid-morning.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى
Moses said, “Your appointment is on the Day of the Festival, and let the people be gathered mid-morning.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Moses said, “Your appointment is the festival day; let the people be gathered at forenoon.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
59. Moses (peace be upon him) said to Pharaoh: The appointment between you and us will be on the day of the festival when people will gather to celebrate the festival in the morning.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Answered Moses: ‘Your appointment shall be the day of the Festival; and let the people assemble when the sun is risen high’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي