(100) Whoever turns away from it - then indeed, he will bear on the Day of Resurrection a burden [i.e., great sin],
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
100. Whoever turns away from it (this Qur’ân - i.e. does not believe in it, nor acts on its orders), verily, they will bear a heavy burden (of sins) on the Day of Resurrection,[1]
____________________
(V.20:100) See the footnote of (V.3:85).
____________________
(V.20:100) See the footnote of (V.3:85).
الترجمة الإنجليزية
مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا
Whoever veers away from it, then surely upon the Day of the Resurrection he will carry an encumbrance,
Dr. Ghali - English translation
مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا
Whoever turns away from it (this Quran i.e. does not believe in it, nor acts on its orders), verily, they will bear a heavy burden (of sins) on the Day of Resurrection,
Muhsin Khan - English translation
مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا
Whoso turneth away from it, he verily will bear a burden on the Day of Resurrection,
Pickthall - English translation
مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا
If any do turn away therefrom, verily they will bear a burden on the Day of judgment;
Yusuf Ali - English translation
مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا
Whoever turns away from it - then indeed, he will bear on the Day of Resurrection a burden,
Sahih International - English translation
مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا
(20:100) He who turns away from it will surely bear a heavy burden on the
Day of Resurrection,
Day of Resurrection,
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا
Whoever turns away from it will bear on the Day of Resurrection a heavy burden
Abdul Haleem - English translation
مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا
Whoever turns away from it shall certainly bear a heavy burden on Doomsday,
Mufti Taqi Usmani - English translation
مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا
Whoever turns away from it will surely bear the burden ˹of sin˺ on the Day of Judgment,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا
Whoever turns away from it will surely bear the burden ˹of sin˺ on the Day of Judgment,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Whoever turns away from it will bear a heavy burden on the Day of Resurrection,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
100. Whoever turns away from this Qur’ān which has been revealed to you and does not believe in it and act accordingly will come on the Day of Judgment carrying great sin and deserving a painful punishment.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
All who shall turn away from it will certainly bear a heavy burden on the Day of Resurrection.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي