Và quả thật, TA đã mặc khải cho Musa: “Hãy dẫn các bầy tôi của TA ra đi ban đêm và (dùng chiếc gậy) đánh xuống (biển) hầu dọn đường ráo khô cho họ băng qua biển (Hồng Hải). Chớ sợ (đám Fir-'awn) đuổi theo bắt cũng chớ lo sợ (bị chết chìm dưới nước).”
الترجمة الفيتنامية
Quả thật, TA (Allah) đã phán bảo Musa: Ngươi hãy đưa các bề tôi của TA rời Ai Cập trong đêm để không ai trong bọn chúng (Pha-ra-ông và quân lính của hắn) hay biết và Ngươi hãy dùng chiếc gậy của Ngươi đánh xuống biển để tạo ra cho họ một con đường khô rao băng qua biển (Hồng Hải), rồi sẽ an toàn nên Ngươi chớ sợ Pha-ra-ông và quân lính của hắn đuổi kịp và Ngươi cũng chớ lo sợ bị chết chìm trong biển.
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Quả thật, TA đã mặc khải cho Musa: “Ngươi hãy đưa các bầy tôi của TA ra đi trong đêm và Ngươi hãy đánh (chiếc gậy của Ngươi xuống) để làm thành một con đường khô ráo cho họ băng qua biển. Ngươi chớ sợ bị đuổi kịp và cũng chớ lo (bị chết chìm).”
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة