وَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ فِي رَحۡمَتِنَآۖ إِنَّهُم مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Мы ввели их в Нашу милость, поскольку они были одними из праведников.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ فِي رَحۡمَتِنَآۖ إِنَّهُم مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Мы ввели их в Нашу милость. Ведь они были из праведников.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ فِي رَحۡمَتِنَآۖ إِنَّهُم مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
И Мы ввели их под Наше милосердие: (ведь) поистине, они (были) из числа праведных.
Abu Adel - Russian translation
86) Мы оказали им Нашу милость, сделали их пророками и ввели в их Рай, поскольку они из числа праведных рабов Аллаха, которые поклоняются своему Господу, и чьи скрытые и открытые [деяния] правдивы.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم