(55) Do you indeed approach men with desire instead of women? Rather, you are a people behaving ignorantly."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
55. "Do you practise your lusts on men instead of women? Nay, but you are a people who behave senselessly."
الترجمة الإنجليزية
أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ
Do you (really) come up with lust to men rather than women? No indeed, you are a people who are ignorant."
Dr. Ghali - English translation
أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ
"Do you approach men in your lusts rather than women? Nay, but you are a people who behave senselessly."
Muhsin Khan - English translation
أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ
Must ye needs lust after men instead of women? Nay, but ye are folk who act senselessly.
Pickthall - English translation
أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ
Would ye really approach men in your lusts rather than women? Nay, ye are a people (grossly) ignorant!
Yusuf Ali - English translation
أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ
Do you indeed approach men with desire instead of women? Rather, you are a people behaving ignorantly."
Sahih International - English translation
أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ
(27:55) Do you lustfully approach men instead of women? Nay, you engage in
acts of sheer ignorance."9
acts of sheer ignorance."9
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ
How can you lust after men instead of women? What fools you are!’
Abdul Haleem - English translation
أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ
Is it that you really come to men lustfully instead of women? No, you are a people committing acts of ignorance.”
Mufti Taqi Usmani - English translation
أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ
Do you really lust after men instead of women? In fact, you are ˹only˺ a people acting ignorantly.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ
Do you really lust after men instead of women? In fact, you are ˹only˺ a people acting ignorantly.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Do you approach men with lust instead of women? In fact, you are an ignorant people!”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
55. Do you come to men lustfully, leaving the women, not intending chastity or children but only to fulfil animalistic lust? But rather you are a people ignorant of what is necessary upon you, namely faith, purity and staying far from sins”.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Would you approach men with lust rather than women? You are a grossly ignorant people’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي