(65) Say, "None in the heavens and earth knows the unseen except Allāh, and they do not perceive when they will be resurrected."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
65. Say: "None in the heavens and the earth knows the Ghaib (Unseen) except Allâh, nor can they perceive when they shall be resurrected."
الترجمة الإنجليزية
قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ
Say, "None knows the Unseen in the heavens and the earth except Allah." And in no way are they aware whence they will be made to rise again.
Dr. Ghali - English translation
قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ
Say: "None in the heavens and the earth knows the Ghaib (unseen) except Allah, nor can they perceive when they shall be resurrected."
Muhsin Khan - English translation
قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ
Say (O Muhammad): None in the heavens and the earth knoweth the Unseen save Allah; and they know not when they will be raised (again).
Pickthall - English translation
قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ
Say: None in the heavens or on earth, except Allah, knows what is hidden: nor can they perceive when they shall be raised up (for Judgment).
Yusuf Ali - English translation
قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ
Say, "None in the heavens and earth knows the unseen except Allah, and they do not perceive when they will be resurrected."
Sahih International - English translation
قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ
(27:65) Say: "None in the heavens or on the earth3 has knowledge
of the Unseen save Allah. They do not know when they will be raised to life."4
of the Unseen save Allah. They do not know when they will be raised to life."4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ
Say, ‘No one in the heavens or on earth knows the unseen except God.’ They do not know when they will be raised from the dead:
Abdul Haleem - English translation
قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ
Say, “No one in the heavens and the earth has the knowledge of the Unseen except Allah.” And they do not know when they will be raised again.
Mufti Taqi Usmani - English translation
قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ
Say, ˹O Prophet,˺ “None in the heavens and the earth has knowledge of the unseen except Allah. Nor do they know when they will be resurrected.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ
Say, ˹O Prophet,˺ “None in the heavens and the earth has knowledge of the unseen except Allah. Nor do they know when they will be resurrected.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Say, “No one in the heavens and earth has knowledge of the unseen except Allah.” Nor do they know when they will be resurrected.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
65. O Messenger, say: The Ghaib is not known by the angels in the heavens or the people on earth. However Allah alone is the one who knows it. And nobody in the heavens or the earth knows when they will be raised for recompense besides Allah.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Say: ‘None in the heavens or earth knows what is hidden except God. Nor can they ever perceive when they shall be raised from the dead’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي