(21) I will surely punish him with a severe punishment or slaughter him unless he brings me clear authorization."[1075]
____________________
[1075]- i.e., a valid excuse.
____________________
[1075]- i.e., a valid excuse.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
21. "I will surely punish him with a severe torment, or slaughter him, unless he brings me a clear reason."
الترجمة الإنجليزية
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
Indeed I will definitely torment him with a strict torment or indeed I will definitely slay him, or indeed he should definitely come up to me with an evident, all-binding authority."
Dr. Ghali - English translation
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
"I will surely punish him with a severe torment, or slaughter him, unless he brings me a clear reason."
Muhsin Khan - English translation
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
I verily will punish him with hard punishment or I verily will slay him, or he verily shall bring me a plain excuse.
Pickthall - English translation
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
"I will certainly punish him with a severe penalty, or execute him, unless he bring me a clear reason (for absence)."
Yusuf Ali - English translation
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
I will surely punish him with a severe punishment or slaughter him unless he brings me clear authorization."
Sahih International - English translation
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
(27:21) I will inflict a severe punishment on him or maybe even slaughter
him unless he comes forth with a convincing reason (for his absence)."8
him unless he comes forth with a convincing reason (for his absence)."8
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
I will punish him severely, or kill him, unless he brings me a convincing excuse for his absence.’
Abdul Haleem - English translation
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
I will punish him with a severe punishment or slaughter him unless he brings to me a clear plea.”
Mufti Taqi Usmani - English translation
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
I will surely subject him to a severe punishment, or ˹even˺ slaughter him, unless he brings me a compelling excuse.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
I will surely subject him to a severe punishment, or ˹even˺ slaughter him, unless he brings me a compelling excuse.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
I will surely punish him severely, or slaughter him, unless he brings me a valid reason.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
21. He said when its absence became clear to him: “I shall punish it severely, or I shall slaughter it as a punishment for being absent, unless it brings a clear proof to prove its excuse for absence”.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
‘I will certainly punish him severely, or I will kill him, unless He brings me a clear warrant [for his absence]’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي