(71) And they say, "When is [the fulfillment of] this promise, if you should be truthful?"
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
71. And they (the disbelievers in the Oneness of Allâh) say: "When (will) this promise (be fulfilled), if you are truthful?"
الترجمة الإنجليزية
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
And they say, "When will this promise (come to pass), in case you are sincere?"
Dr. Ghali - English translation
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
And they (the disbelievers in the Oneness of Allah) say: "When (will) this promise (be fulfilled), if you are truthful?"
Muhsin Khan - English translation
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
And they say: When (will) this promise (be fulfilled), if ye are truthful?
Pickthall - English translation
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
They also say: "When will this promise (come to pass)? (Say) if ye are truthful."
Yusuf Ali - English translation
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
And they say, "When is [the fulfillment of] this promise, if you should be truthful?"
Sahih International - English translation
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
(27:71) They also say: "Tell us when this threat will come to pass, if you
are truthful."8
are truthful."8
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
They also say, ‘When will this promise be fulfilled if what you say is true?’
Abdul Haleem - English translation
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
They say, “When shall this promise come to pass if you are true?”
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
They ask ˹the believers˺, “When will this threat come to pass, if what you say is true?”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
They ask ˹the believers˺, “When will this threat come to pass, if what you say is true?”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
They say, “When will this warning come to pass, if you are truthful?”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
71. The disbelievers amongst your people who deny the resurrection say: “When will the punishment you and the believers promise us occur, if you are true in what you claim of that?”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
They ask: ‘When will this promise be fulfilled, if what you say be true?’
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي