أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ
Неужели вы будете приходить с вожделением к мужчинам вместо женщин? О нет! Вы - невежественный народ!».
Elmir Kuliev - Russian translation
أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ
Разве здравый ум и здоровая природа человека могут смириться с тем, что вы вожделеете мужчин, оставив женщин? Поистине, вы народ невежественный, неразумный, не различаете между добром и злом!"
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ
Неужели вы будете приходить к мужчинам по страсти вместо женщин [будете заниматься мужеложством]? О, нет! Вы – люди, (которые) не знают (границ запрещенного, которое установил Аллах!»
Abu Adel - Russian translation
55) Неужели вы будете приходить с вожделением к мужчинам вместо женщин, не желая ни целомудрия, ни потомство? Поистине, это удовлетворение животной страсти, и вы – люди, незнающие то, что обязаны соблюдать – веру, чистоту и отдаленность от грехов.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم