(64) Indeed, that is truth [i.e., reality] - the quarreling of the people of the Fire.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
64. Verily, that is the very truth - the mutual dispute of the people of the Fire!
الترجمة الإنجليزية
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ
Surely this is indeed true: the adversaries among the population (Or: the family) of the Fire.
Dr. Ghali - English translation
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ
Verily, that is the very truth, the mutual dispute of the people of the Fire!
Muhsin Khan - English translation
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ
Lo! that is very truth: the wrangling of the dwellers in the Fire.
Pickthall - English translation
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ
Truly that is just and fitting,- the mutual recriminations of the People of the Fire!
Yusuf Ali - English translation
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ
Indeed, that is truth - the quarreling of the people of the Fire.
Sahih International - English translation
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ
(38:64) Verily all this is true. This is how the inmates of the Fire will
dispute among themselves.
dispute among themselves.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ
This is how it will really be: the inhabitants of the Fire will blame one another in this way.
Abdul Haleem - English translation
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ
That is going to happen definitely, that is, the mutual quarrel of the people of the Fire.
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ
This dispute between the residents of the Fire will certainly come to pass.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ
This dispute between the residents of the Fire will certainly come to pass.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
This is certainly true that the people of the Fire will dispute among themselves.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
64. This which has been mentioned to you, namely the arguments of the disbelievers on the Day of Judgment, is the truth in which there is no dispute or doubt.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
This is in truth how it will be: the people of the Fire will quarrel among themselves.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي