(13) And [the tribe of] Thamūd and the people of Lot and the companions of the thicket [i.e., people of Madyan]. Those are the companies.[1323]
____________________
[1323]- That were defeated, among whom will be the disbelievers of Quraysh and others.
____________________
[1323]- That were defeated, among whom will be the disbelievers of Quraysh and others.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
13. And Thamûd, and the people of Lût (Lot), and the Dwellers of the Wood: such were the Confederates.
الترجمة الإنجليزية
وَثَمُودُ وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ
And Thamud, and the people of Lut (Lot) and the companions of the Thicket; those were the (allied) parties.
Dr. Ghali - English translation
وَثَمُودُ وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ
And Thamud, and the people of Lout (Lot), and the dwellers of the wood; such were the confederates.
Muhsin Khan - English translation
وَثَمُودُ وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ
And (the tribe of) Thamud, and the folk of Lot, and the dwellers in the wood: these were the factions.
Pickthall - English translation
وَثَمُودُ وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ
And Thamud, and the people of Lut, and the Companions of the Wood; - such were the Confederates.
Yusuf Ali - English translation
وَثَمُودُ وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ
And [the tribe of] Thamud and the people of Lot and the companions of the thicket. Those are the companies.
Sahih International - English translation
وَثَمُودُ وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ
(38:13) and so did Thamud and the people of Lot and the people of Aykah.
These were all leagued together.
These were all leagued together.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَثَمُودُ وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ
Thamud, the people of Lot, and the Forest-Dwellers each formed opposition [against theirs].
Abdul Haleem - English translation
وَثَمُودُ وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ
and Thamūd and the people of LūT and the people of Aaikah have rejected (the messengers). They were the (strong) groups.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَثَمُودُ وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ
Thamûd, the people of Lot, and the residents of the Forest. These were ˹all˺ enemy forces.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَثَمُودُ وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ
Thamûd, the people of Lot, and the residents of the Forest.1 These were ˹all˺ enemy forces.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
and Thamūd and the people of Lot, and the dwellers of the Forest – such were the [denier] parties.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
13. And Thamud, the people of Lot and the people of Shu’ayb denied. Those are the groups who were all united in their denial of the messengers and disbelief of what they brought.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
the Thamud, Lot’s people and the dwellers of the wooded dales: these were different groupings;
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي