(3) How many a generation have We destroyed before them, and they [then] called out; but it was not a time for escape.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
3. How many a generation have We destroyed before them! And they cried out when there was no longer time for escape.
الترجمة الإنجليزية
كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٖ
How many a generation We caused to perish even before them, yet they called out, while time had lapsed for shirking (their doom).
Dr. Ghali - English translation
كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٖ
How many a generation We have destroyed before them, and they cried out when there was no longer time for escape!
Muhsin Khan - English translation
كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٖ
How many a generation We destroyed before them, and they cried out when it was no longer the time for escape!
Pickthall - English translation
كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٖ
How many generations before them did We destroy? In the end they cried (for mercy)- when there was no longer time for being saved!
Yusuf Ali - English translation
كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٖ
How many a generation have We destroyed before them, and they [then] called out; but it was not a time for escape.
Sahih International - English translation
كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٖ
(38:3) How many a nation did We destroy before them! (When they approached
their doom) they cried out (for deliverance), but the time for deliverance was
already past.
their doom) they cried out (for deliverance), but the time for deliverance was
already past.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٖ
How many generations We have destroyed before them! They all cried out, once it was too late, for escape.
Abdul Haleem - English translation
كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٖ
How many a generation have We destroyed before them, so they cried out (for mercy), while no time was left for having any refuge.
Mufti Taqi Usmani - English translation
كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٖ
˹Imagine˺ how many peoples We destroyed before them, and they cried out when it was too late to escape.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٖ
˹Imagine˺ how many peoples We destroyed before them, and they cried out when it was too late to escape.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
How many generations We destroyed before them; they cried out when it was too late for deliverance.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
3. How many generations who denied their messengers before them have I destroyed, they called out seeking help when the punishment fell upon them. But the time was not the time to be saved from the punishment where seeking help from Him would benefit them.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
How many a generation have We destroyed before their time? They all cried out [for mercy], but it was too late to escape.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي