(62) And they will say, "Why do we not see men whom we used to count among the worst?[1331]
____________________
[1331]- They are referring to the believers.
____________________
[1331]- They are referring to the believers.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
62. And they will say: "What is the matter with us that we see not men whom we used to count among the bad ones?"
الترجمة الإنجليزية
وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ
And they will say, "How is it with us, (that) we do not see men (here) that we used to count among the evil (ones)?
Dr. Ghali - English translation
وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ
And they will say: "What is the matter with us that we see not men whom we used to count among the bad ones?"
Muhsin Khan - English translation
وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ
And they say: What aileth us that we behold not men whom we were wont to count among the wicked?
Pickthall - English translation
وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ
And they will say: "What has happened to us that we see not men whom we used to number among the bad ones?
Yusuf Ali - English translation
وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ
And they will say, "Why do we not see men whom we used to count among the worst?
Sahih International - English translation
وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ
(38:62) They will say to one another: “But why do we not see those whom we
considered him among the wicked?5
considered him among the wicked?5
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ
They will say, ‘Why do we not see those we thought were bad
Abdul Haleem - English translation
وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ
And they (the infidels) will say, “What is the matter with us that we do not see those men (here in Hell) whom we used to count amongst the worst? (i.e the Muslims whom the infidels used to treat as the worst people among them)
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ
The tyrants will ask ˹one another˺, “But why do we not see those we considered to be lowly?
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ
The tyrants will ask ˹one another˺, “But why do we not see those we considered to be lowly?
Dr. Mustafa Khattab - English translation
They will say, “Why do we not see those whom we considered to be among the wicked?
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
62. And the arrogant transgressors will say: “Why do we not see with us in the fire men we used to consider in the world amongst the wretched who deserved punishment?
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
They will say: ‘How is it that we do not see here men whom we considered to be wicked,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي