Yüce topluluk (mele-i a'la) aralarında tartışırlarken benim hiçbir bilgim yoktu.
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
Onlar orada tartışırken benim mele-i a'la (melekler) hakkında hiçbir bilgim yoktu.
الترجمة التركية - شعبان بريتش
Onlar orada tartışırken benim melei a’lâ hakkında hiçbir bilgim yoktu.
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
Eğer Allah bana vahiy edip öğretmiş olmasaydı, melekler arasında Adem'in yaratılışı ile ilgi konuşulanlar hakkında hiçbir bilgim olmazdı.
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
"Münakasa ederlerken, benim melekler yüksek topluluguna ait ne bilgim olabilirdi?"
Turkish - Turkish translation
مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
"Onlar tartışırlarken Melei Ala'daki bu olanlar hakkında bir bilgim yoktu."
Diyanet Isleri - Turkish translation