Mi smo za Džehennem mnoge džine i ljude stvorili; oni srca imaju – a njima ne shvaćaju, oni oči imaju – a njima ne vide, oni uši imaju – a njima ne čuju; oni su kao stoka, čak i gori – oni su zaista nemarni.
الترجمة البوسنية - كوركت
Mi smo za Džehennem mnoge džine i ljude stvorili; oni srca imaju - a njima ne shvataju, oni oči imaju - a njima ne vide, oni uši imaju - a njima ne čuju; oni su kao stoka, čak i gori- oni su baš nemarni.
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
Mi smo za Džehennem stvorili mnoge džine i ljude, u smislu da smo znali da će oni raditi djela koja vode u Džehennem. Njihova srca ne dokučuju ono što im istinski koristi i šteti, njihove oči ne vide Allahove znakove u njima samima i oko njih pa da uzmu pouku, njihove uši ne čuju Allahove ajete pa da razmisle o njihovom sadržaju. Oni koji imaju takva svojstva su poput stoke u nedostatku razuma, čak su u većoj zabludi od stoke. To su oni koji su nemarni u vjerovanju prema Allahu i Sudnjem danu.
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَلَقَدۡ ذَرَأۡنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ لَهُمۡ قُلُوبٞ لَّا يَفۡقَهُونَ بِهَا وَلَهُمۡ أَعۡيُنٞ لَّا يُبۡصِرُونَ بِهَا وَلَهُمۡ ءَاذَانٞ لَّا يَسۡمَعُونَ بِهَآۚ أُوْلَـٰٓئِكَ كَٱلۡأَنۡعَٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡغَٰفِلُونَ
Mi smo za Džehennem mnoge džine i ljude stvorili; oni srca imaju – a njima ne shvaćaju, oni oči imaju – a njima ne vide, oni uši imaju – a njima ne čuju; oni su kao stoka, čak i gori – oni su zaista nemarni.
Bosnian - Bosnian translation
Mi smo za Džehennem mnoge džine i ljude stvorili; oni srca imaju - a njima ne shvataju, oni oči imaju - a njima ne vide, oni uši imaju - a njima ne čuju; oni su kao stoka, čak i gori - oni su baš nemarni.
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة