Ngài là Đấng đã tạo các ngươi từ một người duy nhất (Adam), và từ Y Ngài tạo ra người vợ của Y để cho Y sống yên bình với nàng. Do đó khi chồng ôm phủ vợ, vợ thụ thai và mang theo một gánh nhẹ mỗi lần di chuyển. Đến khi bà phát triển nặng nề, hai vợ chồng cùng cầu nguyện Allah, Thượng Đế của hai người, thưa: “Nếu Ngài ban cho bầy tôi một đứa con tốt lành (về đủ mọi phương diện) thì chắc chắn bầy tôi sẽ vô cùng biết ơn.”
الترجمة الفيتنامية
Ngài là Đấng đã tạo hóa ra các ngươi - hỡi những người đàn ông và những người phụ nữ - từ một Người duy nhất đó là Adam - cầu xin sự bằng an cho Người -. Rồi từ Adam - cầu xin sự bằng an cho Người - Ngài đã tạo ra vợ của Người là bà Hawa', Ngài tạo Hawa' ra từ chiếc xương sườn của Adam cho cả hai được cuộc sống yên bề. Bởi thế, khi người chồng ôm phủ lấy người vợ trong lúc giao hợp, sau đó người vợ thụ thai, nhưng cảm giác lại rất nhẹ nhàng gần như là không hề có cảm giác mang thai. Quả thật, đó chỉ là sự bắt đầu cho sự thụ thai điều đó không có gì là khó khăn. Bởi thế, cho đến khi cảm nhận được sự nặng nề ở trên bụng vì bào thai to lên từng ngày thì lúc đó cả hai cầu nguyện với Ngài :"Cầu xin Ngài ban cho bầy tôi - lạy Thượng Đế của bầy tôi - có được một đứa con thật tốt đẹp với sự hoàn chỉnh toàn diện thì chắc chắn bầy sẽ tạ ơn Ngài với hồng ân mà Ngài đã ban cho."
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
“Ngài là Đấng đã tạo ra các ngươi (hỡi nhân loại) từ một cá thể duy nhất (Adam), rồi từ (xương sườn của) Y Ngài tạo ra cho Y người vợ (Hauwa) để Y sống yên bình cùng với vợ của mình. Thế là (theo quy luật) khi người chồng ôm phủ lấy người vợ của mình thì người vợ mang thai, nhưng (trong thời gian đầu người vợ chưa cảm nhận được vì) cái thai còn nhẹ). Đến khi cái thai trở nên nặng nề thì cả hai vợ chồng (thường) cầu nguyện Allah, Thượng Đế của hai người: “Lạy Thượng Đế của bầy tôi, nếu Ngài ban cho bầy tôi một đứa con tốt lành (về mọi mặt) thì bầy tôi chắc chắn vô cùng biết ơn (Ngài).”
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة