Përkthimi i Sures الواقعة në الألبانية nga Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Verse 1
ﮃﮄﮅ
ﮆ
Kur të ndodhë Ngjarja (Dita e Kijametit), -
Verse 2
ﮇﮈﮉ
ﮊ
të ndodhurit e saj askush nuk do ta mohojë,
Verse 3
ﮋﮌ
ﮍ
e cila i ulë (të këqinjtë), i lartëson (të mirët),
Verse 4
ﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
kur Toka të dridhet fuqishëm,
Verse 5
ﮓﮔﮕ
ﮖ
dhe malet të derdhën copë-copë,
Verse 6
ﮗﮘﮙ
ﮚ
dhe shndërrohen në pluhur të shpërndarë,
Verse 7
ﮛﮜﮝ
ﮞ
kur ju njerëzit, do të ndaheni në tri grupe:
Verse 8
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
ata të lumturit – kush janë të lumturit?!
Verse 9
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
dhe ata fatkëqinjtë – kush janë fatkëqinjtë?!
Verse 10
ﮫﮬ
ﮭ
Ata që kanë prirë (në besim), do të prijnë (edhe në xhennet),
Verse 11
ﮮﮯ
ﮰ
ata janë të afërt
Verse 12
ﮱﯓﯔ
ﯕ
në kopshtet e xhennetit e të kënaqësisë,
Verse 13
ﯖﯗﯘ
ﯙ
(e këta janë) shumë prej të parëve,
Verse 14
ﯚﯛﯜ
ﯝ
e pak prej të mëvondshmëve, -
Verse 15
ﯞﯟﯠ
ﯡ
në divanet e stolisura (me gurë të çmueshëm),
Verse 16
ﯢﯣﯤ
ﯥ
të mbështetur në to dhe të kthyer njëri karshi tjetrit;
Verse 17
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
do t’u sillen rreth tyre (për t’ju shërbyer) djelmoshat përherë të rinj,
Verse 18
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
me kupa, ibrikë dhe shishe (pijesh) prej burimit rrjedhës,
Verse 19
ﭜﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
prej të cilit nuk do t’u dhembë koka dhe nuk do t’u humbë mendja, -
Verse 20
ﭢﭣﭤ
ﭥ
dhe pemë të cilat do t’i zgjedhin vetë,
Verse 21
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
dhe mish të shpendëve çfarë ju ka ënda.
Verse 22
ﭫﭬ
ﭭ
Në to (xhennete) ka edhe hyrie (të bukura) sy-mëdha,
Verse 23
ﭮﭯﭰ
ﭱ
të ngjashme margaritarit të ruajtur,
Verse 24
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
shpërblim për atë që kanë punuar.
Verse 25
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Në ta nuk do të dëgjojnë biseda të kota as fjalë mëkatësh,
Verse 26
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
por vetëm fjalët (përshëndetjet): “Selam, selam!” (Paqë, paqë)!
Verse 27
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
E, ata të lumturit – kush janë të lumturit?!
Verse 28
ﮉﮊﮋ
ﮌ
Do të gjenden në mes lotusve (lloj druri) pa gjemba,
Verse 29
ﮍﮎ
ﮏ
dhe babanave të mbushura me frute
Verse 30
ﮐﮑ
ﮒ
dhe në freskinë e gjerë,
Verse 31
ﮓﮔ
ﮕ
pranë ujit rrjedhës,
Verse 32
ﮖﮗ
ﮘ
dhe mes pemëve të llojllojshme,
Verse 33
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
të cilat kurrë nuk sosen, as nuk janë të ndaluara (për t’i marrë),
Verse 34
ﮞﮟ
ﮠ
dhe në shtrojet e ngritura (bashkëshorte virtytesh të larta).
Verse 35
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Ne i kemi krijuar ato në formë të re,
Verse 36
ﮥﮦ
ﮧ
dhe i kemi bërë ato virxhëresha,
Verse 37
ﮨﮩ
ﮪ
të dashura për bashkëshortët e tyre dhe moshatare me ta –
Verse 38
ﮫﮬ
ﮭ
(këto janë) për ata të lumturit.
Verse 39
ﮮﮯﮰ
ﮱ
(këta – të mirët) janë shumë prej (popujve) të lashtëve
Verse 40
ﯓﯔﯕ
ﯖ
e shumë edhe prej të mëvonshmëve.
Verse 41
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
E, ata fatkëqinjtë – cilët janë fatkëqinjtë?!
Verse 42
ﯝﯞﯟ
ﯠ
Ata (që) do të jenë në frymën e zjarrit dhe të ujit të vëluar
Verse 43
ﯡﯢﯣ
ﯤ
dhe në hijen e tymit të zi,
Verse 44
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
në të cilën nuk do të ketë freski as kurrfarë të mire.
Verse 45
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Ata, para kësaj (në këtë botë), kanë jetuar në luks,
Verse 46
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
dhe me këmbëngulje bënin mëkate të rënda,
Verse 47
dhe thonin: “Vallë, pasi të vdesim e të bëhemi tokë e eshtra, a, me të vërtetë, do të ringjallemi,
Verse 48
ﰀﰁ
ﰂ
vallë, edhe të parët tonë të lashtë?!
Verse 49
ﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Thuaju (o Muhammed!): “Me të vërtetë, edhe të parët edhe të mbramët, -
Verse 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
do të tubohen në një kohë (të caktuar), të ditës së njohur,
Verse 51
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
dhe, atëherë ju, o të humbur, që përgënjeshtroni ringjalljen,
Verse 52
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
me siguri do të hani nga druri i zekkumit,
Verse 53
ﭝﭞﭟ
ﭠ
dhe me te do të mbushni stomakun,
Verse 54
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
e pastaj në të, do të pini ujë të vëluar,
Verse 55
ﭦﭧﭨ
ﭩ
dhe do të pini ashtu siç pin devja e etshme,
Verse 56
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
kjo (që u përmend) do të jetë pozita e tyre në Ditën e Kijametit!
Verse 57
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
Ne, u krijuam juve – e, sikur të kishit besuar!
Verse 58
ﭴﭵﭶ
ﭷ
A po shihni ju farën (spermën) që e hedhni (injektoni)
Verse 59
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
a po e krijoni (dhe zhvilloni njeriun ju), apo Ne jemi krijues?
Verse 60
Ne e caktojmë vdekjen tuaj dhe askush nuk mund të na pengojë,
Verse 61
që t’ju ndryshojmë figurën tuaj dhe t’ju krijojmë në figurën çfarë ju nuk e dini.
Verse 62
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Ju, madje, e dini krijimin e parë, e pse nuk po këshilloheni?!
Verse 63
ﮗﮘﮙ
ﮚ
A shihni atë që po e mbillni?
Verse 64
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
A mos ju jepni, që prej saj të mbijë (bima), apo Ne japim që të mbijë ajo?
Verse 65
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Nëse duam Ne, Ne do ta thërrmojmë atë (bimën) dhe ju do të çuditeni,
Verse 66
ﮨﮩ
ﮪ
(dhe, do të thoni): “Ne, me të vërtetë, jemi të dëmtuar,
Verse 67
ﮫﮬﮭ
ﮮ
madje – na është penguar (furnizimi)!”
Verse 68
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
A po e shihni (atë) ujë që e pini –
Verse 69
a mos e lëshoni ju prej réve apo Ne e lëshojmë?!
Verse 70
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Nëse duam Ne, Ne do ta bëjmë atë të njelmët – e përse nuk falenderoheni?!
Verse 71
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
A po e shihni atë zjarr, që e ndezni –
Verse 72
ﯩﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
a mos e keni bërë ju drurin e saj, apo Ne e kemi bërë?!
Verse 73
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Ne, e kemi bërë zjarrin përkujtues (të zjarrit të skëterrës) dhe që t’u sjellë dobi nevojtarëve,
Verse 74
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
andaj lavdëroje emrin e Zotit tënd të Madhërueshëm!
Verse 75
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Dhe, betohu në çastin e perëndimit të yjeve,
Verse 76
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
e ky është, betim i madh, nëse e dini, -
Verse 77
ﭑﭒﭓ
ﭔ
ky (shpjeguesi i këtyre), është, me të vërtetë, Kur’ani i nderuar,
Verse 78
ﭕﭖﭗ
ﭘ
në Librin e ruajtur –
Verse 79
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
le ta prekin atë vetëm të pastërtit –
Verse 80
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
(ai është) Shpallje prej Zotit të Gjithësisë.
Verse 81
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
E, vallë, ju këtë fjalë (Kur’anin) nuk e përfillni?
Verse 82
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
dhe, në vend të mirënjohjes për furnizimin e dhuruar, që u është dhënë – ju, në të vërtetë, po e përgënjeshtroni atë.
Verse 83
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
E, përse kur t’ju vie shpirti në fyt,
Verse 84
ﭲﭳﭴ
ﭵ
dhe kur ju atëherë e shikoni atë,
Verse 85
e ne jemi më afër atij se ju, por ju nuk shihni, -
Verse 86
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
e sikur të ishit ju të fuqishëm (e nuk sundon tjetërkush)
Verse 87
ﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
atëherë do t’ia kthenit (shpirtin atij), nëse thoni të vërtetën?
Verse 88
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Dhe, nëse është (ai që është në agoni) nga ata që janë afër te Perëndia –
Verse 89
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
(për te ka) komoditet, mëshirë dhe furnizim të madh dhe kopshtet e dhuntive!
Verse 90
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
E, nëse është (ai që është në agoni) nga të lumturit –
Verse 91
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
e, përshëndetje për ty nga ata që janë të lumtur!
Verse 92
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
E, nëse është (ai që është në agoni) nga ata që kanë përgënjeshtruar – të humburve –
Verse 93
ﮨﮩﮪ
ﮫ
ata do të gostiten me ujë të vëluar –
Verse 94
ﮬﮭ
ﮮ
dhe përcëllim në zjarr të xhehennemit.
Verse 95
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Në të vërtetë, e gjithë kjo, është e vërtetë e saktë.
Verse 96
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Andaj lavdëroje emrin e Zotit tënd të Madhërueshëm!
تقدم القراءة