ترجمة سورة العنكبوت

ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
ترجمة معاني سورة العنكبوت باللغة الإنجليزية من كتاب ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي .

We certainly tested those who lived before them; and so most certainly God knows those who speak the truth and most certainly He knows those who are liars.
Or do those who do evil deeds think that they can escape Us? How ill they judge!
Whoever looks forward with hope to meeting God [let him be ready for it]; for the end set by God is bound to come. He alone hears all and knows all.
Whoever strives hard [for God’s cause] does so for his own good. For certain, God is in no need of anything in all the worlds.
As for those who believe and do righteous deeds, We shall most certainly erase their bad deeds, and shall most certainly reward them in accordance with the best that they ever did.
We have enjoined upon man goodness towards his parents: yet should they endeavour to make you associate as partner with Me something of which you have no knowledge, do not obey them. It is to Me that you shall all return, when I shall inform you about all that you were doing [in life].
As for those who believe and do righteous deeds, We shall most certainly admit them among the righteous.
Among people, there are those who say: ‘We believe in God’, yet when any of them is made to suffer in God’s cause, he thinks that oppression by man is as grievous as God’s punishment. However, should help from your Lord be forthcoming, he is sure to say: ‘We have always been with you!’ Is not God fully aware of what is in the hearts of all creatures?
Most certainly God knows those who truly believe and most certainly He knows those who are hypocrites.
The unbelievers say to those who believe: ‘Follow our way and we shall indeed take your sins upon ourselves’. But never will they take upon themselves any of their sins. Liars indeed they are.
Yet most certainly will they bear their own burdens, and other burdens besides their own; and most certainly will they be called to account on the Day of Resurrection for all their false assertions.
We sent Noah to his people and he dwelt among them for a thousand years bar fifty; and then the floods overwhelmed them as they were deep in wrongdoing;
but We saved him, together with all those who were in the ark, which We made as a sign for all people.
And Abraham said to his people: ‘Worship God, and fear Him. This is best for you, if you but knew it!
You worship only idols instead of God, and thus you create falsehood. Those that you worship instead of God do not have it in their power to provide sustenance for you. Seek, then, all sustenance from God, and worship Him alone and be grateful to Him. Indeed, to Him you shall return.
If you disbelieve, other communities also disbelieved before your time. A messenger of God is not bound to do more than clearly deliver His message’.
Are they not aware how God creates [life] in the first instance, and then brings it forth anew? This is indeed easy for God.
Say: ‘Go all over the earth and see how God has originated His creation in the first instance; and then He will certainly bring about the second life. Most certainly, God has the power over all things.
‘He punishes whom He will, and bestows His mercy on whom He will. To Him you shall be made to return.
‘And never can you elude him, neither on earth nor in the skies. You have none to protect you from God and none to give you support’.
Those who deny God’s signs and the meeting with Him are indeed the ones who abandon all hope of My mercy. It is for these that painful suffering awaits.
[Abraham’s] people’s only answer was: ‘Kill him, or burn him!’ But God saved him from the fire. In this there are signs for people who believe.
And he said: ‘You have taken for worship idols instead of God for no reason other than to have a bond of love between yourselves, in the life of this world. But, then, on Resurrection Day, you shall disown one another and curse one another; and your abode shall be the Fire, and you will have none to support you’.
Lot believed in him. He said: ‘I shall migrate for the sake of my Lord. He alone is almighty, wise.
We gave him Isaac and Jacob, and caused prophethood and revelation to continue among his offspring. We granted him his reward in this world; and, in the life to come, he will certainly be among the righteous.
And Lot said to his people: ‘You certainly commit abominations such as none in all the worlds has ever committed before you.
Will you approach men [with lust], assault people on the highway, and commit shameful acts in your meeting places?’ But his people’s only response was to say: ‘Bring down upon us God’s punishment, if you truly are one who speaks the truth’.
He said: ‘My Lord! Support You me against these people who spread corruption’.
When Our [angel] messengers came to Abraham with happy news, they [also] said: ‘We are about to destroy the people of this town, for its people are truly wrongdoers’.
He said: ‘But Lot lives there!’ They answered: ‘We know fully well who is there. We shall certainly deliver him and his household, except his wife. She will indeed be among those who stay behind’.
Then when Our messengers arrived at Lot’s, he was terribly grieved on their account and felt powerless to protect them; but they said: ‘Have no fear, and do not grieve. We shall certainly deliver you and your household, except your wife. She will indeed be among those who stay behind.
‘We shall certainly bring down upon the people of this town a horror from heaven in requital of all their wicked deeds’.
We made of it a clear sign for people who use their reason.
And to the people of Madyan We sent their brother ShuꜤayb, who said: ‘My people, worship God alone, and look forward to the Last Day, and do not act wickedly to spread corruption on earth’.
But they accused him of lying. Thereupon an earthquake overtook them and the morning found them lying lifeless on the ground in their very homes.
And ꜤĀd and Thamūd [We also destroyed]. This has been evident to you from their dwellings. Satan had made their evil deeds seem goodly to them, and thus had turned them away from the path [of God] despite their having had the ability to perceive the truth.
And Qārūn [Korah], Pharaoh and Hāmān! Moses had come to them with all evidence of the truth, but they behaved with arrogance on earth. Indeed, they could not escape.
We took each one of them to task for their sins: upon some of them We let loose a deadly stormwind; and some were overtaken by a blast; and some We caused to be swallowed by the earth; and some We caused to drown. It was not God who wronged them, but it was they who wronged themselves.
Those who take anyone other than God for their protectors may be compared to the spider which makes for itself a home. Indeed the spider’s home is the frailest of all homes, if they but knew it.
God certainly knows the nature of whatever people invoke instead of Him. He alone is the Almighty, the Wise.
Such are the comparisons We draw for people’s benefit, but none will grasp their meaning except the people of knowledge.
God has created the heavens and the earth in accordance with the truth. Indeed, in this there is a sign for people who believe.
Recite what has been revealed to you of the Book, and attend regularly to your prayer; for prayer restrains people from loathsome deeds and from all that is evil. To remember God is greater still. God knows all that you do.
Do not argue with the people of earlier revelations in other than the most kindly manner, except for those of them who are intent on wrongdoing; and say: ‘We believe in that which has been revealed to us, as well as that which has been revealed to you, for our God and your God is one. It is to Him that we submit ourselves’.
Thus it is that We have revealed this Book to you. Those to whom We have given the Book believe in it, and also among these are some who believe in it. None knowingly rejects Our revelations other than the unbelievers.
Never have you been able to read a book before this, nor have you ever been able to transcribe one with your right hand; or else those who cling to falsehood would have had cause to doubt.
Nay, but this [Qur'an] consists of verses that are clear to the hearts of those gifted with real knowledge. None knowingly rejects Our revelations other than the wrongdoers.
They say: ‘Why have no miraculous signs ever been bestowed upon him from on high by his Lord?’ Say: ‘Signs are in the power of God alone; I am only a plain warner’.
Is it not enough for them that We have revealed to you this Book which is being read out to them? Indeed there is in it much grace and a reminder to people who will believe.
Say: ‘God is sufficient as a witness between me and you! He knows all that is in the heavens and the earth; and they who believe in falsehood and disbelieve in God will certainly be the losers’.
They challenge you to hasten their punishment. Indeed, had not a term been set for it, that punishment would have already come upon them. Still, it will most certainly come upon them of a sudden, and they will be taken unawares.
They challenge you to hasten the punishment; but indeed hell is encompassing the unbelievers.
[That will be] on the Day when suffering will overwhelm them from above and from beneath their feet. He will then say: ‘Taste now [the result of] your own doings’.
You servants of Mine who have believed! Spacious is My earth: worship Me alone, then.
Every soul shall taste death. Then to Us you all must return.
Those who believe and do righteous deeds We shall certainly lodge in lofty mansions in paradise through which running waters flow, therein to abide. Excellent is the reward of those who strive,
those who are patient in adversity and in their Lord place their trust.
How many a living creature is there that does not bear its sustenance! It is God who provides for them and for you. He alone hears all and knows all.
If you were to ask them: ‘Who is it that has created the heavens and the earth, and made the sun and the moon subservient [to His laws]?’ they will be sure to answer: ‘God’. How perverted, then, are their minds!
It is indeed God who grants sustenance in abundance, or gives it in small measure, to whom He wills of His servants. God has full knowledge of everything.
If you were to ask them: ‘Who is it that sends water from the skies, thus giving life to the earth after it had been lifeless?’ they will be sure to answer: ‘God’. Say: ‘All praise is due to God alone!’ Yet most of them are without reason.
The life of this world is but amusement and play. It is the life to come that is the only true life, if they but knew it.
When they embark on a ship, they call to God, sincere in their faith in Him alone; but as soon as He has brought them safe ashore, they begin to associate partners with Him,
and thus they show their ingratitude for what We have given them, and go on enjoying their worldly life. Before long they will come to know [the truth].
Are they, then, not aware that We have set up a secure sanctuary while people are being snatched away from all around them? Will they, then, continue to believe in what is false and to deny God’s blessings?
Who could be more wicked than one who invents lies against God, or denies the truth when it reaches him? Is not hell the proper abode for the unbelievers?
But as for those who strive hard in Our cause, We shall most certainly guide them to paths that lead unto Us. God is indeed with those who do good.
Icon