ترجمة معاني سورة الطور باللغة تشيكي من كتاب Czech - Czech translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮞ
ﮟ
Při hoře Sinaji,
آية رقم 2
ﮠﮡ
ﮢ
při Písmu sepsaném
آية رقم 3
ﮣﮤﮥ
ﮦ
na pergamenu rozprostřeném,
آية رقم 4
ﮧﮨ
ﮩ
při chrámu navštěvovaném,
آية رقم 5
ﮪﮫ
ﮬ
při střeše zdvižené,
آية رقم 6
ﮭﮮ
ﮯ
při moři vzedmutém,
آية رقم 7
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
trest Pána tvého nevyhnutelně udeří
آية رقم 8
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
a není nikoho, kdo jej zadrží!
آية رقم 9
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
V den, kdy kymácení zakymácí nebem
آية رقم 10
ﯠﯡﯢ
ﯣ
a hory se vydají na cestu pochodem,
آية رقم 11
ﯤﯥﯦ
ﯧ
běda v ten den těm, kdo za lež to pokládali
آية رقم 12
ﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
a jen v planém tlachání zábavu nalézali!
آية رقم 13
ﯮﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
V ten den budou vrženi do ohně pekelného postrkem!
آية رقم 14
ﯵﯶﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
"Toto je oheň ten, jenž nazvali jste výmyslem.
آية رقم 15
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Kouzlo je to, či snad nevidíte?
آية رقم 16
Hořte v něm a vytrvejte či nevytrvejte - vše pro vás jedno je, vždyť odměnu jen za to, co konali jste, dostáváte!"
آية رقم 17
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
A bohabojní věru budou v zahradách a ve slastech,
آية رقم 18
radujíce se z toho, co Pán jejich jim uštědřil a že Pán jejich je trestu pekelného ušetřil.
آية رقم 19
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
"Jezte a pijte ve zdraví v odměnu za to, co jste konali,
آية رقم 20
a spočívejte na pohovkách v řadách postavených!" A oženíme je tam s dívkami velkých očí černých.
آية رقم 21
A těm, kdo uvěřili a jež jejich potomci ve víře následovali, potomky jejich do ráje přivedeme a nic jim z jejich skutků neubereme. A každý člověk je toho, co činy svými si vysloužil, ručitelem.
آية رقم 22
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
A ovocem a masem je opatříme podle jejich přání
آية رقم 23
a tam mezi sebou si poháry podávat budou, z nichž nepojde ani prázdné tlachání, ani k hříchům svádění;
آية رقم 24
a budou je tam chlapci obcházet, kteří perlám střeženým se budou podobat.
آية رقم 25
ﯓﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
A budou se jeden k druhému obracet a vyptávat
آية رقم 26
řkouce: "Byli jsme kdysi o rodiny své plni ne klidu úzkostného,
آية رقم 27
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
však Bůh nám milost uštědřil a ochránil nás před trestem vichru ohnivého,
آية رقم 28
zajisté vzývali jsme Ho již předtím, neb On věru dobroditelem je slitovným!"
آية رقم 29
Připomínej! A díky dobrodiní Božímu nejsi ani věštec, ani džiny posedlý blázen!
آية رقم 30
Hovoří snad oni: "Básník je to! Vyčkejme si tedy, jak osud jeho bude změněn!"
آية رقم 31
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Rci: "Jen čekejte, já s vámi jsem také čekající!"
آية رقم 32
Anebo jsou to snad sny, jež jim to vnukují, či lidé to jsou vzpurní?
آية رقم 33
Nebo říkají: "On si to vymyslil!" Však sami tomu nevěří.
آية رقم 34
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Nechť tedy přijdou s vyprávěním podobným tomuto, jestliže pravdu hovoří!
آية رقم 35
Cožpak z ničeho byli stvořeni, či sami jsou stvořiteli,
آية رقم 36
anebo stvořili nebesa i zemi? Ne, oni nejsou přesvědčeni!
آية رقم 37
Či pokladnice Pána tvého vlastní, anebo jsou těmi, kdo zapisují,
آية رقم 38
či mají žebřík, na němž naslouchají? Nechť tedy ti, kdo z nich naslouchají, přinesou zjevné oprávnění!
آية رقم 39
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Bůh že měl by míti dcery, zatímco vy máte syny?
آية رقم 40
Či žádáš snad nějakou odměnu, a oni jsou dluhy zatíženi?
آية رقم 41
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Či znají nepoznatelné, takže zapisovat je mohou,
آية رقم 42
anebo o úklady usilují? Však nevěřící sami obelstěni budou.
آية رقم 43
Či mají božstvo jiné, než Bůh je? Oč slavnější Bůh než to, co se k Němu přidružuje!
آية رقم 44
A i kdyby viděli kusy nebe padat, určitě by říkali: "To jsou jen mraky zhuštěné."
آية رقم 45
Nech je tedy být až do doby, kdy setkají se svým dnem, v němž budou bleskem sraženi,
آية رقم 46
se dnem, v němž nic nebude jim platna jejich lest a nedostane se jim pomoci.
آية رقم 47
Těm, kdo křivdili, se věru trestu dostane a ještě něčeho víc, však většina z nich to neví.
آية رقم 48
Ty však neochvějně na rozsudek svého Pána čekej, vždyť věru jsi Nám na očích! A oslavuj chválu Pána svého, když vstáváš,
آية رقم 49
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
a za noci i při hvězd odchodu Jej oslavuj!
تقدم القراءة