ترجمة معاني سورة النّمل باللغة ماراناو من كتاب Maranao - Maranao translation

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

Maranao - Maranao translation

آية رقم 1


Ta, Sin. (so Allah i Matao ko paka-aantapan Iyan on). Giyaya man na manga ayat ko Qor´an, - go kitab a miyakaosay.
آية رقم 2

Toroan, go tothol a mapiya a bagian o miyamaratiyaya,

Mataan! a siran a di mapaparatiyaya ko akhirat, na pipharasan Ami kiran so manga galbk iran; na siran na pphromparompak siran.
آية رقم 6

Na mataan! a ska (hay Mohammad) i titho a pphaladan ko Qor´an a phoon ko hadapan o Allah a Mawngangn, a Matao.

(Tadming ka) Gowani na pitharo o Mosa ko taalok on a: "Mataan! a sakn na miyakaylay sa apoy; na kabgan ko skano ron sa tothol, odi na kabgan ko skano sa masindaw a barabad, ka ang kano makathitirarang."

"Na ithogn ka so badas ka!" (na iniithog iyan). Na kagiya a maylay niyan skaniyan a gii kaokhaog lagid o skaniyan na nipay a magaan i kadola, na miyakatingr a tomiyalikhod, go da dingil, (pitharo o Allah:) "Hay Mosa, di ka khalk: Mataan! a Sakn na di khalk ko hadapan ko so manga sogo,"
آية رقم 13

Na kagiya a makawma kiran so manga tanda Ami, a marayag, na pitharo iran a: "Giyaya na balik mata a mapayag!"

Na siyangka iran oto, oba di tiyangkd oto o manga ginawa iran, sa kapanalimbot go kaphaporo; na pamimikiranang ka o antonaa i miyambtad o kiya akiran ko miyamaminasa!

Na linimod ko Solayman so manga tantara iyan, a manga jinn go manga manosiya, go manga papanok, na siran na pakapphnanayawaan siran.

Na miyakang gmnggmn (so Solayman), a makakhakala phoon ko katharo (o pila); go miyatharo iyan: "Kadnan ko, ilahamn Ka rakn so kapakapanalamat akn ko limoo Ka, a so inipangalimoo Ka rakn ago so mbala a loks akn, go so kapakang galbk akn sa mapiya a masoat Ka on: Go pakasold akong Ka (ko sorga), sabap ko limoo Ka, a pd ko manga oripn Ka a manga bilangataw."

"Mataan a siksaan ko dn skaniyan sa siksa a sangat, odi na mataan a sombaliin ko dn skaniyan, odi na mataan a kabgan ako niyan sa karina a mapayag."

"Miyatoon ko skaniyan ago so pagtaw niyan a pzodiodan iran so alongan a salakaw ko Allah: Go phipharasan kiran o shaytan so manga galbk iran, na kiyaalangan iyan siran ko lalan (a ontol), na siran na di siran makaoontol,"

"Lalakawn ka a sorat akn nai, na sampain ka ya kiran: Oriyan iyan na awatang ka siran, na ilayang ka o antonaa i phakakasowin iran (a smbag)."
آية رقم 29

Pitharo (o bai sa Saba) a: "Hay manga nakoda, mataan! a sakn na minisampay rakn a sorat a pagaadatan."
آية رقم 30

"Mataan aya! a phoon ko Solayman, go mataan aya! (a misosorat on) a: Sii ko ngaran o Allah, a Masalinggagaw, a Makalimoon:"
آية رقم 31

"Di ako niyo pphaporoi, go song kano rakn a mbabayorantang kano."

Pitharo iran a: "Sktano i khipakatatangan ko bagr, go khipakatatangan ko guus ko kambonoay a mala: Na so kapanonogo na sii rka; na phandapating ka o antonaa i izogoo ka."

Pitharo iyan a: "Mataan! a so manga dato, na igira a somiyold siran ko ingd, na pmbinasaan iran oto, go pmbalowin iran so manga ala i pangkatan ko taw ron a pphamakarondan, na lagid oto a gi iran ngolawlaan."
آية رقم 35

"Na mataan! a sakn na phakiwitan ko siran sa pammgayan, ka pagilaing ko o antonaa i mipmbalingan o manga sogo."

Na kagiya a makawma ko Solayman (so sogo iyan), na pitharo (o Solayman) a: "Ino ako niyo mbgi sa tamok? A so inibgay rakn o Allah na tomo a di so inibgay niyan rkano! Kna, ka skano na so pammgayan iyo na pkhababayaan niyo!"

"Kasowin ka kiran, ka mataan a khitalingoma mi kiran dn so manga tantara a da a kaphakaato iran on: Go mataan a mbogawn ami siran dn roo a khipakarorondan, a siran na khipakadadapanas."

Pitharo iyan: "Hay manga nakoda! antawaa rkano i makawit rakn ko kantir iyan ko da iran rakn pn kapakatalingoma, a mbabayorantang siran?"

Pitharo o (Ashif Ibno Barkiya a) adn a zisii rkaniyan a katao ko kitab a: "Sakn i makawit rka on sa di pn makandod sii rka so kaylaing ka!" Na kagiya a maylay niyan a makabbkn ko obay niyan, na miyatharo iyan a: "Giyai na pd ko limo o Kadnan ko! - ka ithpng iyan rakn o ino phanalamat ako antawaa magongkir ako. Na sadn sa manalamat, na mataan! a so kapphanalamat iyan na bagian o ginawa niyan; na sadn sa mongkir, na mataan! a so Kadnan ko na Kawasa, a Maginawa!"

Na kagiya a makawma (so bai sa Saba), na adn a mitharo: "Ba lagidai so kantir ka?" Pitharo iyan a: "Lagid oba skaniyan; na inibgay rkami so katao ko onaan aya, go miyabaloy kami a mimbabayorantang."

Na kiyaalangan skaniyan, (ko paratiyaya ko Allah) o miyabaloy a pzimbaan iyan a salakaw ko Allah: Ka mataan! a skaniyan na miyabaloy a pd ko pagtaw a manga kafir.

Na sabnsabnar a siyogo Ami ko (pagtaw a) Samod, so pagari ran a Salih, sa "Simbaa niyo so Allah": Na samawto, na siran na miyadowa siran lompok a gii siran zasawala.

Pitharo iran a: "Zasapai kano sa ibt ko Allah ka mataan a slmn tano dn skaniyan go so taalok on, oriyan iyan na tharoon tano dn ko wali ron a: ´Da tano kamasai a kiyapolang o taalok on, go mataan! a sktano na titho a manga bnar´."
آية رقم 50

Na miyagikmat siran sa samporna a ikmat, go miyagikmat Kami sa samporna a ikmat, a siran na di iran maiin´ngka.

Na nggdagdaang ka o antonaa i miyambtad o kiya akiran ko ikmat iran! - mataan! a Skami na piyolang Ami siran go so pagtaw iran, sa langon siran.,

Na giyoto man so manga walay ran, - a miyangaggba, - sabap ko kiyandarowaka iran mataan! a adn a matatago roo man a titho a tanda ko pagtaw a manga tatao.
آية رقم 53

Na siyabt Ami so miyamaratiyaya, go mimbaloy siran a khipanananggila.
آية رقم 54

Na (aloyang ka) so Lot gowani na pitharo iyan ko pagtaw niyan a: "Ino niyo gii nggolawlaa so pakasisingay, a skano na pkhaylay niyo (a marata)?"
آية رقم 57

Na siyabt Ami skaniyan go so taalok on, inonta so karoma niyan: Ka inokor Ami skaniyan a pd ko mithatalimbagak.
آية رقم 58

Na piyakawranan Ami siran sa oran (a ator): Na miyakaratarata a inioran ko piyamakaiktiyar (a da siran dn paratiyaya)!

Ba (di aya lbi a mapiya) so pphanagipoon ko kapangadn, oriyan iyan (ko kapatay), na khasowin Iyan (madn so miyamatay), go pphagpr rkano ko phoon ko kawang ago so lopa? Ba adn a tohan a pd o Allah? Tharoang ka a: "Bgan iyo i karina niyo, a skano i manga bnar!"

Na pitharo o siran a miyamangongkir a: "Ino amay ka mbaloy kami a botha, ago so manga loks ami, ba mataan! a skami na phamakagmawn dn (ko manga kobor)?"
آية رقم 71

Na gi iran tharoon a: "Anda dn angkai a diyandi (a kaphakatalingoma o siksa) o skano i manga bnar?"
آية رقم 77

Na mataan aya! a titho a toroan go limo ko miyamaratiyaya.

Mataan! a ska na ding ka maphakin´g ko miyamatay, go ding ka maphakin´g ko manga bngl so pananawag igira a tominingr siran a khitatalikhod.

Na sii ko gawii a timo on Ami phoon ko oman i pagtaw so isa ka sagorompong a pd ko taw a gii niyan pakambokhagn so manga ayat Ami, na siran na pakaphpnanayawaan siran,

Taman sa amay ka makawma siran (ko Allah), na tharoon Iyan: "Ino niyo pakapmbokhaga so manga ayat Akn, go da niyo to szba a katao, ino antonaa so pinggolawla niyo?"

Ba iran da manggdagda a mataan! a Skami na biyaloy Ami so gagawii ka an siran on pphakadkha, go so dawndaw a mipphangilaylay? Mataan! a adn a matatago roo man a titho a manga tanda ko pagtaw a khipaparatiyaya!

Sa taw a mitalingoma niyan so mapiya, na adn a bagian iyan a mapiya a di skaniyan; go siran ko pakalklk sa alongan oto na khisasarig siran.

Go tharoang ka a: "So bantogan na rk o Allah, phakiilay Niyan rkano so manga tanda Iyan, na khakilala niyo to; na da ko Kadnan ka i ba Niyan kalilipati so gii niyo nggolawlaan."
تقدم القراءة