ترجمة معاني سورة طه باللغة الأوكرانية من كتاب Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭵ
ﭶ
Та. Га.
آية رقم 2
ﭷﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
Ми зіслали тобі Коран не для того, щоб завдати тобі страждань,
آية رقم 3
ﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
а тільки як згадку для тих, хто боїться.
آية رقم 4
ﮂﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
Зіслав його Той, Хто створив землю й високі небеса.
آية رقم 5
ﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
Милостивий утвердився на троні,
آية رقم 6
Йому належить те, що на небесах і на землі, й те, що між ними, а також те, що під землею.
آية رقم 7
Чи промовлятимеш уголос, [чи ні] — воістину, Він знає таємне й найбільш приховане!
آية رقم 8
Аллаг! Немає бога, крім Нього, Йому належать найпрекрасніші імена!
آية رقم 9
ﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Чи дійшла до тебе розповідь про Мусу?
آية رقم 10
Коли Він побачив вогонь і сказав своїм людям: «Зачекайте, я помітив вогонь! Можливо, я принесу вам від нього головню чи знайду за вогнем правильний шлях!»
آية رقم 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
І коли він підійшов туди, то покликали його: «О Мусо!
آية رقم 12
Воістину, Я — Господь твій! Зніми взуття своє, воістину, ти опинився у священній долині Тува!
آية رقم 13
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
І Я обрав тебе. Слухай те, що відкривається тобі!
آية رقم 14
Воістину, Я — Бог і немає бога, крім Мене! Тож поклоняйся Мені й звершуй молитву, щоб пам’ятати про Мене!
آية رقم 15
Воістину, Час настане! Але Я приховаю строк приходу його, щоб відплатити кожній душі за те, в чому вона поспішала!
آية رقم 16
Нехай не відвертає тебе від Часу той, хто не увірував у нього та йшов за своїми пристрастями. Інакше ти загинеш!
آية رقم 17
ﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
А що це в твоїй правій руці, Мусо?»
آية رقم 18
Той відповів: «Це — моя палиця. Я спираюся на неї, збиваю листя для своїх овець і для іншого вона годиться».
آية رقم 19
ﮌﮍﮎ
ﮏ
Аллаг сказав: «Кинь її, Мусо!»
آية رقم 20
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Він кинув її і палиця обернулася на змію та швидко поповзла!
آية رقم 21
Аллаг сказав: «Візьми її та не бійся! Вона стане тим, чим була.
آية رقم 22
Поклади свою руку за пазуху й знайдеш її чистою, без жодних плям. Ось тобі ще одне знамення,
آية رقم 23
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
щоб Ми показали тобі Наші великі знамення!
آية رقم 24
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
Іди до Фірауна, бо, воістину, він несправедливий!»
آية رقم 25
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Муса сказав: «Господи! Розкрий серце моє
آية رقم 26
ﯝﯞﯟ
ﯠ
і полегши справу мою!
آية رقم 27
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
І розв’яжи вузол на вустах моїх,
آية رقم 28
ﯦﯧ
ﯨ
щоб розуміли вони слова мої.
آية رقم 29
ﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
І дай мені помічника з родини моєї,
آية رقم 30
ﯯﯰ
ﯱ
Гаруна, брата мого,
آية رقم 31
ﯲﯳﯴ
ﯵ
і додай мені сил через нього,
آية رقم 32
ﯶﯷﯸ
ﯹ
та зроби спільником у справі моїй –
آية رقم 33
ﯺﯻﯼ
ﯽ
щоб ми славили тебе часто,
آية رقم 34
ﯾﯿ
ﰀ
й згадували тебе часто!
آية رقم 35
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Ти ж бачиш нас!»
آية رقم 36
ﰆﰇﰈﰉﰊ
ﰋ
Аллаг сказав: «Уже дано тобі те, що ти просиш, Мусо!
آية رقم 37
ﰌﰍﰎﰏﰐ
ﰑ
Справді, Ми й перед тим були ласкаві до тебе,
آية رقم 38
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
коли Ми відкрили твоїй матері те, що відкрили:
آية رقم 39
«Поклади його в скриню та пусти річкою. Річка винесе його на берег, де його підбере Мій ворог і його ворог». Я простер на тебе Свою любов, щоб ти ріс на Моїх очах!
آية رقم 40
Приходить сестра твоя й говорить: «Може, вказати вам на того, хто про нього піклуватиметься?» Так Ми повернули тебе твоїй матері, щоб були радісні очі її, і щоб вона не журилася. Потім ти вбив одну людину, та Ми врятували тебе від смутку й випробовували тебе. Ти пробув довгі роки серед жителів Мад’яну, а тепер прийшов вказаний час, о Мусо!
آية رقم 41
ﮖﮗ
ﮘ
І Я вибрав тебе для Себе!
آية رقم 42
Рушайте ж, ти і брат твій, із Моїми знаменнями та не забувайте згадувати Мене!
آية رقم 43
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Ідіть до Фірауна, бо, воістину, він несправедливий!
آية رقم 44
Говоріть із ним лагідно — можливо, він схаменеться або налякається!»
آية رقم 45
Вони відповіли: «Господи наш! Воістину, Ми боїмося, що він одразу скарає нас чи вчинить несправедливо із нами!»
آية رقم 46
Аллаг відповів: «Не бійтеся! Я з вами, чую та бачу!
آية رقم 47
Ідіть до нього та скажіть: «Ми — посланці Господа твого! Відпусти разом із нами інших синів Ісраїля й не знущайся з них. Ми прийшли до тебе зі знаменням від Господа нашого! Мир тому, хто йде прямим шляхом!
آية رقم 48
Воістину, відкрито нам, що скарають того, хто заперечував і відвертався!»
آية رقم 49
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Фіраун спитав: «Хто ваш Господь, Мусо?»
آية رقم 50
Той відповів: «Господь наш — Той, Хто дав кожній речі природу її, а потім повів прямим шляхом!»
آية رقم 51
ﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
Фіраун сказав «А що з давніми народами?»
آية رقم 52
Муса відповів: «Знання про це — тільки в мого Господа, в Писанні. Не помиляється Господь мій, нічого не забуває!»
آية رقم 53
Він — Той, Хто створив для вас землю ложем і зробив на ній шляхи для вас. Він пролив із неба воду! І Ми виростили завдяки їй пари різних рослин.
آية رقم 54
Споживайте самі й випасайте на них свою худобу! Воістину, в цьому знамення для тих, хто має розум!
آية رقم 55
Ми створили вас із землі й у землю вас повернемо. А потім іще раз виведемо вас звідти!
آية رقم 56
ﮇﮈﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
Ми показали йому всі Наші знамення, але він відкинув їх, не визнав
آية رقم 57
і сказав: «Невже ти прийшов, щоб вигнати нас із землі нашої своїми чарами, Мусо?
آية رقم 58
Справді, ми покажемо тобі таке саме чаклунство. Тож признач належне місце й час — щоб не порушили його ні ми, ні ти!»
آية رقم 59
Сказав Муса: «Визначеним часом для вас нехай буде День прикрас. А люди нехай зберуться зранку».
آية رقم 60
ﮮﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Фіраун пішов, зібрав усіх своїх чаклунів і повернувся.
آية رقم 61
Муса сказав їм: «Горе вам! Не зводьте на Аллага наклеп, а то Він вразить карою вас! Нещасний той, хто зводить наклеп!»
آية رقم 62
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Ті почали сперечатися між собою, що робити, але говорили вони потайки,
آية رقم 63
й сказали: «Ці двоє — чаклуни. За допомогою своїх чарів вони прагнуть вигнати вас із вашої землі та звести вас із вашого найкращого шляху!
آية رقم 64
Тож приготуйте всі свої хитрощі й вийдіть єдиною лавою! Сьогодні успіху досягне той, хто переможе!»
آية رقم 65
Вони запитали: «О Мусо! Чи будеш кидати [палицю] першим чи, може, будемо перші ми?»
آية رقم 66
Той відповів: «Ні, нехай уже ви будете перші!» І через чари їхні здалося йому, що мотузки й палиці їхні почали рухатися.
آية رقم 67
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
І відчув Муса страх у душі своїй.
آية رقم 68
ﭱﭲﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
Ми сказали: «Не бійся! Воістину, ти подолаєш їх!
آية رقم 69
Кинь те, що в твоїй правій руці, і воно негайно проковтне те, що зробили вони, бо то тільки хитрощі чаклуна! Не переможе чаклун, де б він не був!»1
آية رقم 70
І тоді впали чаклуни в земному поклоні й сказали: «Ми увірували в Господа Муси й Гаруна!»
آية رقم 71
[Фіраун] сказав: «Невже ви повірили йому без мого дозволу?! Воістину, він — ваш наставник, той, хто навчив вас чар! Я накажу відрубати вам руки й ноги навхрест і розіпнути вас на пальмових стовбурах! Тоді ви дізнаєтесь, чия кара сильніша й довговічніша!»
آية رقم 72
Вони відповіли: «Ми не віддамо тобі переваги перед тим, що прийшло до нас із ясних доказів, і перед Творцем нашим. Кажи свій вирок! Але ж він чинний тільки в цьому житті!
آية رقم 73
Воістину, Ми увірували в Господа нашого, щоб простив Він гріхи наші й чаклунство, до якого ти силував нас. А Аллаг — Кращий та Вічний!»
آية رقم 74
Хто постане перед Господом своїм грішником, той опиниться в геєні, де він не помре й не буде жити.
آية رقم 75
А ті, які постануть перед Ним віруючими, які робили добрі вчинки, ті опиняться на найвищих ступенях –
آية رقم 76
у садах Едену, де течуть ріки. І будуть вони там вічно! Це — винагорода для тих, хто очистився.
آية رقم 77
Справді, Ми відкрили Мусі: «Вийди вночі разом із Моїми рабами й проклади для них суху дорогу в морі! Не бійся, що тебе наздоженуть, і не лякайся!»
آية رقم 78
Фіраун вирушив їм навздогін разом зі своїм військом, але море накрило його.
آية رقم 79
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Так Фіраун ввів свій народ в оману й не повів правильним шляхом.
آية رقم 80
О сини Ісраїля! Ми врятували вас від ворога! Та Ми ще раніше обіцяли вам це на правому схилі гори. Також Ми дарували вам манну й перепелів.
آية رقم 81
Їжте блага, якими Ми наділили вас, але не порушуйте дозволеного, інакше впаде на вас Мій гнів. Той, на кого впав гнів Мій, гине!
آية رقم 82
Воістину, Я прощаю тим, які покаялися, увірували, робили добро та йшли далі прямим шляхом!
آية رقم 83
ﮟﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Чому ти так швидко залишив свій народ, о Мусо?
آية رقم 84
Той відповів: «Вони йдуть слідом за мною! Я ж поспішав до Тебе, Господи, щоб Ти був задоволений мною!»
آية رقم 85
Аллаг сказав: «Ми випробовували народ твій після того, як ти пішов! Їх збив із прямого шляху самарянин!»
آية رقم 86
Тож Муса повернувся до народу свого розгніваним і засмученим. Він вигукнув: «О народе мій! Хіба Господь ваш не дав вам прекрасної обіцянки? Чи надто тривалим видався вам цей строк, чи, може, ви хочете, щоб упав на вас гнів Господа вашого, і тому ви порушили те, що обіцяли мені?»
آية رقم 87
Вони відповіли: «Ми не порушували обіцянки, даної тобі. Але ж ми несли важкий тягар — прикраси того народу. Ми жбурнули їх [у вогонь] – так само зробив і самарянин».
آية رقم 88
Він виплавив їм подобу тільця, яка ще й ревла та сказав: «Оце — ваш Господь і Господь Муси, але він забув Його».1
آية رقم 89
Невже вони не бачили, що він не говорить із ними й не може ні завдати їм шкоди, ні принести користі?
آية رقم 90
Справді, Гарун уже говорив їм: «Народе мій! Вас лише спокушають цим! Воістину, ваш Господь — це Милостивий! Ідіть за мною та слухайтесь наказів моїх!»
آية رقم 91
Вони відповіли: «Ми не перестанемо поклонятися йому, поки не повернеться до нас Муса».
آية رقم 92
А той сказав: «О Гаруне! Що завадило тобі, коли ти побачив оману їхню,
آية رقم 93
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
йти за мною? Чому ти не послухався мого наказу?»
آية رقم 94
Той відповів: «О сину моєї матері! Не тримай мене за бороду й за голову! Я боявся, що ти скажеш: «Ти посіяв розбрат між синами Ісраїля та не послухався слова мого!»
آية رقم 95
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Муса сказав: «О самарянине! А ти чого хотів?»
آية رقم 96
Той відповів: «Я бачив те, чого не бачили вони. Я взяв жменю піску зі слідів посланця й кинув її [у вогонь], бо саме так я захотів зробити!»
آية رقم 97
Муса вигукнув: «Вийди геть! Воістину, в нинішньому житті ти будеш говорити: «Не торкайтеся мене!» І чекає тебе обіцяне й не омине тебе воно! Поглянь на свого бога, якому ти поклонявся: ми неодмінно спалимо його, а потім розвіємо попіл над морем!
آية رقم 98
Ваш Бог — тільки Аллаг, окрім Якого немає бога, і Він осягає знанням кожну річ!»
آية رقم 99
Так Ми розповідаємо тобі звістки про те, що вже минуло. І Ми дали тобі від Себе нагадування!
آية رقم 100
І хто відвернеться від цього, той понесе в День Воскресіння важкий тягар.
آية رقم 101
І буде він із ним вічно. Який же лихий цей тягар!
آية رقم 102
Того Дня засурмлять у ріг, і буде зібрано грішників, і будуть вони синьоокі.
آية رقم 103
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Вони розмовлятимуть одне з одним пошепки: «Воістину, ви пробули там лише днів із десять!»
آية رقم 104
Ми краще знаємо про те, що вони кажуть — навіть коли говорить найкращий із них: «Ви пробули там тільки день!»
آية رقم 105
Тебе запитують про гори. Скажи: «Мій Господь розвіє їх на порох
آية رقم 106
ﮘﮙﮚ
ﮛ
і перетворить на рівну пустелю.
آية رقم 107
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
І ти не побачиш там ні урвища, ні пагорба!»
آية رقم 108
Того Дня вони підуть за глашатаєм і не зможуть ухилитися від нього. Голоси будуть смиренні перед Милостивим, і ти не почуєш нічого, крім шепоту.
آية رقم 109
Того Дня не допоможе нічиє заступництво — крім тих, кому дозволив це Милостивий і чиїм словом Він задоволений.
آية رقم 110
Він знає їхнє минуле й майбутнє, а вони не здатні осягнути Його знанням.
آية رقم 111
І будуть вони принижені перед Живим, Сущим. І розчарується той, хто ніс тягар своєї несправедливості!
آية رقم 112
А хто робив добро й був віруючим, той нехай не боїться ні несправедливості, ні образи!
آية رقم 113
Так Ми зіслали Коран арабською мовою та роз’яснили в ньому погрози. Можливо, вони боятимуться, або ж він буде їм нагадуванням!
آية رقم 114
Всевишній Аллаг, Істинний Володар! Тож не поспішай із Кораном, поки не буде завершено одкровення тобі. Скажи: «Господи, додай мені знання!»
آية رقم 115
Раніше Ми взяли завіт із Адамом, але він забув його. І Ми не знайшли в ньому рішучості!
آية رقم 116
І коли Ми сказали ангелам: «Вклоніться низько Адаму!» — то вклонилися всі, крім Ібліса, який відмовився.
آية رقم 117
Тоді Ми сказали: «О Адаме! Воістину, це — ворог тобі й дружині твоїй! Стережися, щоб не вигнав тебе з раю, а то будеш ти нещасним.
آية رقم 118
Тут ти не голодуватимеш, не ходитимеш роздягнений,
آية رقم 119
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
не страждатимеш від спраги й від спеки!»
آية رقم 120
Але почав нашіптувати йому шайтан, говорячи: «О Адаме! Чи не показати тобі дерево вічності й неминущої влади?»
آية رقم 121
Вони скуштували з нього та й побачили наготу свою. І почали прикриватися листям із дерев райських. Не послухався Адам Господа свого й заблукав.
آية رقم 122
ﯗﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Але потім Господь обрав його, прийняв каяття й наставив на прямий шлях.
آية رقم 123
Аллаг сказав: «Вийдіть із раю обоє! Нащадки ваші будуть ворогами одне одному! Та якщо Я дарую вам Свій прямий шлях, то той, хто буде йти цим прямим шляхом, не заблукає та не буде нещасним.
آية رقم 124
А той, хто відвернеться від Мого нагадування, той матиме важке життя, а в День Воскресіння Ми піднімемо його сліпим!»
آية رقم 125
Він скаже: «Господи! Чому ти воскресив Мене сліпим? Я ж був зрячим!»
آية رقم 126
Аллаг скаже: «Так само, як Ми показували тобі Наші знамення, а ти забув їх, і ти будеш забутий сьогодні!»
آية رقم 127
Отак Ми винагороджуємо тих, хто був порушником та не увірував у знамення Господа свого. А покарання в наступному житті — сильніше й довговічніше!
آية رقم 128
Чи не привело їх на прямий шлях те, що Ми знищили стільки поколінь перед ними! Вони ходять по руїнах домівок їхніх — у цьому знамення для обдарованих розумом!
آية رقم 129
Якби не попереднє слово Господа твого та не встановлений строк, [покарання] було б негайним!
آية رقم 130
Май терпіння до того, що вони кажуть, і прославляй Господа свого перед сходом і заходом сонця; прославляй у нічні часи та вдень — можливо, ти будеш задоволений!
آية رقم 131
Не заглядайся на те, чим Ми наділили деяких людей, щоб випробувати їх. Це — блиск земного життя, а винагорода Господа твого краща й довговічніша!
آية رقم 132
Накажи своїй родині звершувати молитву й будь у ній терплячим. Ми не просимо в тебе наділу, а Ми самі наділяємо тебе. А порятунок — для богобоязливих !
آية رقم 133
Запитують [невіруючі]: «Чому він не прийде до нас із якимось знаменням від Господа його?» Та чи не з’явився їм ясний доказ –у давніх сувоях?
آية رقم 134
Якби Ми знищили їх покаранням раніше за [Мухаммада], то вони б сказали: «Господи наш! Чому Ти не відіслав до нас посланця? Ми пішли б за його знаменнями ще перед тим, як стали приниженими й зганьбленими!»
آية رقم 135
Скажи: «Всі чекають [Часу]! Чекайте й ви! Тоді ви дізнаєтеся, хто йде прямим шляхом!»
تقدم القراءة