ترجمة سورة الطور

Farsi - Persian translation
ترجمة معاني سورة الطور باللغة الفارسية من كتاب Farsi - Persian translation .

طور


سوگند به (کوه) طور( ),

و(سوگند) به کتاب نوشته شده,

در صحیفه ای گشوده.

و(سوگند) به «بیت المعمور»( ).

وبه سقف برا فراشته شده,

و در یای مملو.

بی گمان عذاب پروردگارت واقع شدنی است.

آن را هیچ دفع کننده ای نیست.

روزی که آسمان بشدت بلرزد, (وبه حرکت درآید).

وکوهها (از جاکنده) به تندی روان گردد.

پس در آن روز (قیامت) وای بر تکذیب کنندگان.

کسانی که در سخنان (وکارهای) باطل به بازی مشغولند.

روزی که آنها را به زور به سوی آتش (جهنم) می رانند.

(خازنان جهنم به آنها می گویند:) «این (همان) آتشی است که شما آن را تکذیب می کردید.

آیا این (آتش وعذاب) جادواست یا شما نمی بینید؟

به آن در آیید (وبسوزید) پس صبر کنید یا نکنید, برای شما یکسان است, تنها (به کیفر) آنچه انجام می دادید جزا داده می شوید!».

بی گمان پرهیزگاران در باغها (ی بهشت) ونعمتها (ی فراوان) هستند.

واز آنچه پروردگارشان به آنها داده مسرورند, وپروردگارشان آنها را از عذاب جهنم محفوظ داشته است.

(به آنها گفته می شود:) «بخورید وبیاشامید, گورارایتان باد, به (خاطر) آنچه که (در دنیا) انجام می دادید».

(در حالی که آنها) بر تختهایی که کنارهم نهاده شده تکیه می زنند, وحوریان گشاده چشم (بهشتی) را به همسری آنها در می آوریم.

و کسانی که ایمان آوردند و فرزندانشان (نیز) در ایمان از آنان پیروی کردند, فرزندانشان را (در بهشت) به آنها ملحق می کنیم, واز عمل آنها چیزی نمی کاهیم, وهرکس درگرو دستاوردِ (و اعمال) خویش است.

وپیوسته ازهر میوه وگوشتی که بخواهند در اختیارشان می گذاریم.

در آنجا از یکدیگر جام (شراب طهور) می گیرند که نه بیهوده گویی در آن است ونه گناهی,

و همواره پسرانی همچون مرواید درون صدف برای (خدمت) آنان بر گردشان می چرخند.

و(بهشتیان) رو به یکدیگر می کنند واز (حال گذشته) یکدیگر سؤال می نمایند.

می گویند: «ما پیش از این در میان خانوادۀ خود (از عذاب الهی) ترسان بودیم.

پس خداوند بر ما منتّ نهاد وما را از عذاب گرم وکشنده (جهنم) حفظ کرد.

همانا ما پیش از این اورا می خواندیم, بی گمان او نیکوکار مهربان است.

پس (ای پیامبر) پند (وتذکّر) ده, که تو به فضل ونعمت پروردگارت کاهن و دیوانه نیستی.

آیا می گویند: «او شاعری است که درباره ی او منتظر حوادث روزگاریم, (و مرگش را انتظار می کشیم)».

بگو: «انتظار بکشید, که من (نیز) با شما انتظار می کشم».

آیا عقلهایشان آنها را به این (خیالات باطل) دستور می دهد, یا آنها گروهی طغیانگرند؟!

آیا می گویند: «(محمد) آن (= قرآن) را بافته (وبه خدا نسبت داده) است؟» (خیر, چنین نیست) بلکه ایمان نمی آورند.

پس اگر راست گویند باید سخنی مانند آن بیاورند.

آیا آنها از هیچ (و بدون آفریننده), آفریده شده اند, یا خود خالق (خویش) اند.

آیا آنها آسمانها وزمین را آفریده اند؟! (خیر) بلکه آنها یقین نمی کنند.

آیا خزائن پروردگارت نزد آنهاست؟! یا آنها (بر همه چیز) تسلط دارند؟!

آیا نردبانی دارند (که از آن به آسمانها بالا می روند و) از آن (اسرار وحی را) می شنوند؟ پس باید شنونده شان (براین ادعا) دلیل روشنی بیاورد.

آیا برای او (= خداوند) دختران است وبرای شما پسران؟!

(ای پیامبر) آیا از آنها پاداشی درخواست می کنی, که (آنها از ادای آن در رنجند و) برایشان (گران و) سنگین است؟!

آیا (اسرار) غیب نزد آنهاست, پس آنان (از آن) می نویسند؟!.

آیا نیرنگ (ونقشۀ پلیدی برای تو) می خواهند (بکشند)؟!, پس کسانی که کافر شدند خودشان گرفتار نیرنگ اند.

آیا آنها معبودی غیر الله دارند؟! پاک ومنزه است خداوند, از آنچه شریک او قرار می دهند.

واگر (مشرکان) پاره ای از آسمان (برای عذابشان) افتاده ببینند, می گویند: «(این) ابری متراکم است».

پس (ای پیامبر) آنها را واگذار, تا آن روزشان (= روز قیامت) را که در آن بی هوش می شوند ملاقات کنند!

روزی که نیرنگ (وحیلۀ) شان سودی به حالشان ندارد, ونه آنها یاری می شوند.

وبی گمان برای کسانی که ستم کردند, عذابی غیر از آن (نیز در همین دنیا) است, ولی بیشترشان نمی دانند.

(ای پیامبر) برای حکم پروردگارت شکیبا باش, زیرا تو زیر نظر (ودر حفاظت) ماهستی, وهنگامی که بر می خیزی به ستایش پروردگارت تسبیح گوی.

و(همچنین) بخشی از شب اورا تسبیح گوی و(نیز) هنگام ناپدید شدن ستارگان.
Icon