ترجمة سورة مريم

الترجمة الإيطالية
ترجمة معاني سورة مريم باللغة الإيطالية من كتاب الترجمة الإيطالية .
من تأليف: عثمان الشريف .

Kǣ-ǣf, He, Ye, 'Aī-īn, Sā-ād كٓهيعٓصٓ
Racconto della grazia dal tuo Dio nei confronti del Suo servo Zekeryē
quando rivolse al suo Dio una silenziosa invocazione,
disse: "Dio mio, in verità mi si sono consumate le ossa e la mia testa è stata invasa dai capelli bianchi e, invocandoTi, non sono mai stato, Dio mio, afflitto
E in verità avevo paura di non avere un erede, e mia moglie era sterile: concedimi, per tua grazia, un erede,
che erediti da me e dalla stirpe di Ya'ǭūb ﴾ يَعْقُوب ﴿ , e fanne, Dio mio, un uomo benvoluto.
"O Zekeryē, in verità ti annunciamo la nascita di un bimbo di nome Yeħyē, di cui non abbiamo fatto nascere un omonimo in passato".
Disse: "O mio Dio, come potrei avere un figlio? Mia moglie è sterile e io ho raggiunto un'età avanzata".
Disse: "Così ha deciso il tuo Dio: “Ciò è facile per Me, avendoti già creato prima quando non eri nulla”.
Disse: "Dio mio, dammi un segno". Disse: "Il segno per te è che tu non parli alla gente per tre notti."
Così lui uscì dall'altare alla sua gente e, a cenni, la invitò a fare le lodi mattina e sera.
"O Yeħyē ﴾يَحْيَى﴿, prendi il libro con forza!" E gli avevamo concesso la Saggezza da ragazzo,
e pietà e purificazione da parte Nostra, e lui era devoto
ed affettuoso verso i genitori e non era superbo e ribelle.
E la pace sia su di lui nel giorno della sua nascita, nel giorno della sua morte e nel giorno della sua resurrezione!
E ricorda nel Libro Maryem ﴾مَرْيَم﴿, quando si allontanò dai suoi in un luogo situato verso oriente,
mettendo poi tra sé e loro una barriera: le inviammo il Nostro Spirito, che le apparve in forma perfetta di uomo.
Disse: "lo mi rifugio da te nel Misericordioso, se sei timorato!"
Disse: "In verità io non sono che il Messaggero del tuo Dio, per donarti un figlio puro".
Disse: "Come potrei avere un figlio, se non mi ha toccato nessun uomo, né sono una donna infame?"
Disse: "Così ha deciso il tuo Dio: "Questo Mi è facile, e faremo di lui un Segno per la gente e Grazia da parte Nostra, ed era un ordine stabilito".
۞ Lo concepì, quindi si rifugiò con lui in un luogo lontano.
Poi ebbe le doglie presso il tronco di una palma. Disse: "Se solo fossi morta prima di oggi e fossi stata già dimenticata!"
Allora una voce dal basso le disse: "Non ti rattristare: il tuo Dio ha fatto scorrere ai tuoi piedi un ruscello;
e scuoti verso di te il tronco della palma: cadranno su di te freschi datteri maturi:
Mangiane e bevine e stai serena. E se tu dovessi vedere qualche uomo, di': "In verità, ho fatto voto al Compassionevole di osservare il digiuno, oggi non parlo a nessun umano".
Lo portò alla sua gente, tenendolo in braccio. Dissero: "O Maryem, hai fatto una cosa terribile!"
"O tu che sei simile ad Harūn ﴾هَارُون﴿*, tuo padre non è stato un uomo indegno né tua madre è stata.una donna infame!"
Allora fece un cenno a lui. Dissero: "Come possiamo parlare a un bambino nel grembo?"
Disse: "In verità io sono servo di Allāh, che mi ha affidato il Libro facendo di me un Profeta,
e mi ha reso benedetto ovunque io sia e mi ha raccomandato la Salēt e la Zakēt finché sarò in vita,
e mi ha reso affettuoso verso mia madre e non mi ha reso superbo e malvagio,
e la pace su di me nel giorno in cui sono nato e nel giorno in cui morirò e nel giorno in cui resusciterò".
Quello è 'Īsa, figlio di Maryem ﴾عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ﴿, lui è la rivelazione della Verità su cui loro disputano.
Non si addice ad Allāh avere un figlio, gloria Sua! Se dà un ordine, basta che dica: "Sii", e quello è.
E in verità Allāh è il mio Dio e il vostro Dio. AdorateLo: questa è la retta via!"
Ma le Fazioni erano discordi ﴾quelli che hanno avuto il Libro﴿: guai ai miscredenti dalla visione di quel Giorno tremendo!.
E come ascolteranno e vedranno, quando verranno a Noi! Ma gli ingiusti saranno, quel giorno, in evidente perdizione.
E avvertili del giorno del Grande Pentimento, quando il Giudizio sarà stato dato e loro saranno distratti e non crederanno.
In verità Noi erediteremo la terra e quelli che ci abitano, e torneranno a Noi.
E ricorda nel Libro Ibrāhīm ﴾إِبْرَاهِيم﴿ – in verità fu un Profeta sincero – quando disse a suo padre:
"O padre mio, perché adori ciò che non ascolta e non vede e non ti giova in nulla?
O padre mio, mi è arrivato più sapere di quanto ne è arrivato a te. Seguimi, ti guiderò sulla retta via.
O padre mio, non adorare Satana ﴾الشَّيْطَانُ﴿: in verità Satana, verso il Compassionevole, è disobbediente.
O padre mio, in verità ho paura che ti arriverà una punizione dal Compassionevole, e diventerai compagno di Satana.
Disse: "Ti allontani dalle mie divinità, o Ibrāhīm ﴾إِبْرَاهِيم ﴿? Se non la smetti, ti farò lapidare! Allontanati da me per un lungo tempo!"
Disse: "La pace sia su di te! Chiederò perdono per te al mio Dio; in verità Lui è sempre benevolo con me.
E abbandonerò voi e ciò che invocate all'infuori di Allāh, e invocherò il mio Dio con la speranza che, con l'invocazione del mio Dio, non sarò afflitto".
Quando abbandonò loro e ciò che invocavano all'infuori di Allāh, gli donammo Is'ħaǭ ﴾إٍسْحَاق ﴿ e Ya'ǭub يَعْقُوب, facendo di entrambi profeti,
e abbiamo donato a entrambi la Nostra misericordia e li abbiamo dotati di un nobile linguaggio veritiero.
E ricorda nel Librò Mūsā ﴾مُوسَى﴿ – in verità lui era sincero, ed era un messaggero profeta
E l'abbiamo chiamato dal lato destro della Montagna Ţūr e l'abbiamo avvicinato in confidenza,
e con la Nostra grazia gli abbiamo concesso suo fratello Hārūn ﴾هَارُون﴿ come Profeta.
E ricorda, nel Libro, Ismā'īl ﴾إِسْمَاعِيل﴿. In verità Lui è stato fedele alla sua promessa, e fu un Messaggero e un Profeta.
E ordinava alla sua famiglia di osservare la Salēt e la Zakēt ﴾الزَّكَاةَ﴿, e il suo Dio era compiaciuto di lui.
E ricorda, nel Libro, Idrīs ﴾إِدْرِيس﴿. In verità lui fu un sincero Profeta.
L'abbiamo elevato a un eccelso rango.
Quelli sono stati tra i profeti benedetti da Allāh, tra la progenie di Ǣdem ﴾آدَم﴿, e quelli che Noi abbiamo portato insieme a Nūħ ﴾نُوح﴿, e tra i figli d'Ibrāhīm ﴾إِبْرَاهِيم﴿ e Isrāīl إِسْرَائِيلَ – e quelli che Noi abbiamo guidato e scelto. Quando i segni del Compassionevole venivano recitati loro, cadevano prosternati, خَرُّوا سُجَّدًا piangendo, ۩
۞ ma dopo di loro vennero generazioni che negarono la preghiera e che seguirono i vizi. Quelli avranno come ricompensa la perdizione,
tranne colui che si È pentito, e ha creduto, e ha fatto il bene, quelli entreranno nel Paradiso, e non li sarà fatto alcun torto:
Paradisi dell'Æden, promessi dal Misericordioso ai suoi servi nell'Ignoto: in verità la Sua promessa si realizzerà.
Lì non ascolteranno vane parole, ma solo: "Pace!"; lì avranno provviste mattina e sera.
Quello è il Paradiso che Noi faremo ereditare, tra i Nostri servi, a colui che è stato devoto.
"Noi non scendiamo se non per ordine del tuo Dio – a Lui appartiene ciò che abbiamo davanti, e ciò che abbiamo dietro, e ciò che c'è di mezzo: il tuo Dio non è Colui che dimentica.
Dio del cielo e della terra e di tutto ciò che è di mezzo. AdoraLo: sii fermo nell'adorarLo. Puoi associare qualcuno a Lui?
Ma l'uomo non ricorda che Noi lo abbiamo creato in precedenza quando non era nulla?
Per il tuo Dio, Noi raduneremo loro e i demoni, poi li trascineremo davanti all'Inferno inginocchiati;
poi strapperemo da ogni gruppo quelli che furono più disobbedienti verso il Compassionevole –
poi strapperemo da ogni gruppo quelli che furono più disobbedienti verso il Compassionevole –
Poi Noi sappiamo meglio chi più merita di bruciare all'Inferno –
ma ognuno di voi ci passerà sopra: un ordine del tuo Dio che deve essere realizzato.
Poi salveremo i devoti e lasceremo gli ingiusti lì inginocchiati.
E quando i Nostri chiari Segni venivano recitati loro, i miscredenti dicevano a quelli che hanno creduto: "Qual è la fazione che ha migliore dimora e di migliore posizione?"
E quante generazioni abbiamo distrutto prima di loro, più ricche e prestigiose!
Dici: "A colui che è nella perdizione, il Compassionevole dà una proroga finché non vedono ciò che è stato loro promesso – o la punizione o l'Ultimo Giorno – così sapranno chi è nella peggiore posizione e ha i più deboli sostenitori".
E Allāh aumenta la rettitudine a chi è sulla retta via, e le azioni buone sono migliori dal tuo Dio, e di migliore ricompensa e di migliore ritorno.
Hai visto colui che ha negato i Nostri Segni, e disse: "Mi sarà di sicuro dato ricchezze e figli"?
Lui è forse penetrato nell'Ignoto o ha fatto un patto su questo con il Compassionevole?
No! Noi di sicuro annoteremo ciò che ha detto e rimanderemo la sua punizione:
E gli faremo ereditare ciò che dice e verrà a Noi tutto solo.
E hanno preso altre divinità all'infuori di Allāh, come intercessori e sostenitori.
No! Rinnegheranno i loro adoratori e di sicuro si rivolteranno contro di loro.
Non hai visto che in verità abbiamo inviato i demoni per tentare i miscredenti con i loro misfatti?
Non essere impaziente su di loro: in verità Noi siamo Coloro che contano precisamente i loro giorni.
Nel Giorno in cui Noi raduneremo i pii dal Compassionevole in una falange maestosa
e condurremo i criminali come assetati all'Inferno:
non possiedono intercessione, tranne quelli che hanno un patto dal Compassionevole.
E dissero: "Il Compassionevole si è preso un figlio".
È blasfemo quello che dite:
fa quasi cadere i cieli, sprofondare la terra, spezza le montagne,
che loro associno un figlio al Compassionevole.
E non si addice al Compassionevole avere un figlio:
tutto quello che c'è in cielo e in terra verrà al Compassionevole come suo servo.
Lui ha tenuto il loro conto, e li ha enumerati esattamente –
e ognuno di loro tornerà Lui, solo, nel Giorno della Resurrezione.
In verità quelli che hanno creduto e hanno fatto il bene, avranno amore e affetto dal Compassionevole.
In verità l'abbiamo facilitato nella tua lingua così che tu possa portare la buona notizia ai pii, con Esso, e avvertire con Esso un popolo rinnegatore.
E quante generazioni Noi abbiamo distrutto prima di loro! Senti parlare di una di loro adesso, o senti più di un sussurro?"
Icon