120.ユダヤ教徒もキリスト教徒も,あなたを納得しないであろう。あなたがかれらの宗旨に従わない限りは。言ってやるがいい。「アッラーの導きこそ(真の)導きである。」知識があなたに下っているにも拘らず,かれらの願いに従うならば,アッラー以外には,あなたを守る者も助け る者もないであろう。
الترجمة اليابانية
وَلَن تَرۡضَىٰ عَنكَ ٱلۡيَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمۡۗ قُلۡ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلۡهُدَىٰۗ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ ٱلَّذِي جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ
ユダヤ教徒もキリスト教徒も,あなたを納得しないであろう。あなたがかれらの宗旨に従わない限りは。言ってやるがいい。「アッラーの導きこそ(真の)導きである。」知識があなたに下っているにも拘らず,かれらの願いに従うならば,アッラー以外には,あなたを守る者も助ける者もないであろう。
Japanese - Japanese translation
また、ユダヤ教徒*もキリスト教徒*も、あなたが彼らの宗教に従わない限り、あなたに満足することは決してないであろう。言ってやるがよい。「アッラー*のお導きこそが、(真の)導きである」。(使徒*よ、)もしもあなた¹が、あなたのもとに(アッラーからの)知識がもたらされた後、彼らの私欲に従うのなら、あなたにはアッラー*(の懲罰)に対するいかなる庇護者*も援助者もない。
____________________
2 預言者*ムハンマド*に対する語りかけの形とはなっているが、意図されているのは彼の共同体のこと(アル=バガウィー1:161参照)。
____________________
2 預言者*ムハンマド*に対する語りかけの形とはなっているが、意図されているのは彼の共同体のこと(アル=バガウィー1:161参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
アッラーは預言者に対し、ユダヤ教徒とキリスト教徒は、預言者がイスラームを離れ、かれらに従うようにならない限りは決して満足しないだろうと語りかける。そして、明白な真理がもたらされた後、もしかれ、またはかれの追随者の一人がそのようなことをするならば、アッラーからの保護や助けを見出すことはできない。これは、真理を捨て、虚偽の者たちに従うことの深刻さを明確にする。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم