E non saranno soddisfatti di te né gli ebrei né i nazareni, finché non seguirai la loro dottrina. Dici: “In verità la retta via di Allāh, è quella la retta via!” E se tu seguissi i loro desideri, dopo che ti è arrivata la conoscenza, non avrai né protettore né sostenitore, all'infuori di Allāh.
الترجمة الإيطالية
Allāh rivolge al Profeta (Pace e benedizione di Allāh su di lui) un avvertimento, dicendogli: "Né gli Ebrei né i Nazareni saranno soddisfatti di te finché non abbandonerai l'Islām e seguirai ciò che loro seguono ". Se ciò accadesse, da parte tua o da parte di uno dei tuoi seguaci, dopo la chiara verità che ti è giunta, non troverai presso Allāh sostegno o aiuto: Ciò è allo scopo di chiarire il rischio di abbandonare la Retta Via ed assecondare coloro che sono in perdizione.
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَلَن تَرۡضَىٰ عَنكَ ٱلۡيَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمۡۗ قُلۡ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلۡهُدَىٰۗ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ ٱلَّذِي جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ
Né i giudei, né i nazareni saranno mai soddisfatti di te, finché non seguirai la loro religione. Di': “É la Guida di Allah, la vera Guida”. E se acconsentirai ai loro desideri dopo che hai avuto la conoscenza, non troverai né patrono, né soccorritore contro Allah.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation