195.またアッラーの道のために(あなたがたの授けられたものを)施しなさい。だが,自分の手で自らを破滅に陥れてはならない。また善いことをしなさい。本当にアッラーは,善行を行う者を愛される。
الترجمة اليابانية
وَأَنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا تُلۡقُواْ بِأَيۡدِيكُمۡ إِلَى ٱلتَّهۡلُكَةِ وَأَحۡسِنُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
またアッラーの道のために(あなたがたの授けられたものを)施しなさい。だが,自分の手で自らを破滅に陥れてはならない。また善いことをしなさい。本当にアッラーは,善行を行う者を愛される。
Japanese - Japanese translation
また、アッラー*の道において(財を)費やせ。そして、自分の手で(自らを)破滅へと追いやってはならない。善を尽くす¹のだ。本当にアッラー*は、善を尽くす者たちをお好みになるのだから。
____________________
1 この「善を尽くす」とは、特に施しと善行におけることで、かつ全ての行いをアッラー*だけのために純粋にすることとされる(ムヤッサル30頁参照)。また、蜜蜂章128の訳注も参照。
____________________
1 この「善を尽くす」とは、特に施しと善行におけることで、かつ全ての行いをアッラー*だけのために純粋にすることとされる(ムヤッサル30頁参照)。また、蜜蜂章128の訳注も参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
あなた方は、アッラーへの従順において財産を施し、そしてかれのために奮闘努力せよ。奮闘努力を止めたり、破滅の原因へと自らを追い込んだりしてはならない。あなた方は崇拝行為、社会活動、人格のすべてにおいて最善を尽くすべきである。アッラーはあらゆる物事に対して最善を尽くす者を愛でられる。かれらには多大なる報奨と、真の導きが与えられる。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم