63.またわれがあなたがたと契約を結び,あなたがたの頭上に(シナイ)山を持ち上げた時を思い起せ。「われがあなたがたに下したものを,しっかり受け取り,その中にあるものを銘記しなさい,そうすればあなたがたは神を畏れるであろう。」(と告げた。)
الترجمة اليابانية
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ
またわれがあなたがたと契約を結び,あなたがたの頭上に(シナイ)山を持ち上げた時を思い起せ。「われがあなたがたに下したものを,しっかり受け取り,その中にあるものを銘記しなさい,そうすればあなたがたは神を畏れるであろう。」(と告げた。)
Japanese - Japanese translation
また(イスラーイールのこら*よ)、われら*があなた方の確約を取った時のこと(を思い起こすのだ)¹。われらはあなた方の上に山を掲げ(、言っ)た²。「われらがあなた方に授けたものを、真摯に受け取るがよい³。そして(わが懲罰を)畏れる*べく、その内容を教訓とするのだ」。
____________________
1 「確約」については、アーヤ*27、40の「契約」を参照。 2 高壁章171も参照。彼らはその頑迷(がんめい)さと不服従ゆえ、山(原語では「アッ=トゥール」、シナイ山のこととされる)を落とすと脅(おど)されるまで、確約を受け入れることを拒んだ(前掲書、同頁参照)。 3 彼らへの啓典トーラー*を信じ、その中に記されている法を実践することにおいて真摯に努力せよ、ということ(アッ=タバリー1:452‐453、ムヤッサル10頁参照)。
____________________
1 「確約」については、アーヤ*27、40の「契約」を参照。 2 高壁章171も参照。彼らはその頑迷(がんめい)さと不服従ゆえ、山(原語では「アッ=トゥール」、シナイ山のこととされる)を落とすと脅(おど)されるまで、確約を受け入れることを拒んだ(前掲書、同頁参照)。 3 彼らへの啓典トーラー*を信じ、その中に記されている法を実践することにおいて真摯に努力せよ、ということ(アッ=タバリー1:452‐453、ムヤッサル10頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
われらがあなた方と結んだ契約について思い起こすのだ。それは、アッラーとその預言者たちを信仰せよというものだった。またわれらは、あなた方の上に山をそびえ立たせてあなた方を畏れさせ、その契約を破らないように警告した。また、われらは律法を啓示し、それを真摯かつ丁重に扱い、軽率に扱わないよう命じ、そしてそれを暗記し、それについて熟考するよう命じた。そうすることであなた方はアッラーの懲罰を畏怖するだろう。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم