وَإِنۡ أَدۡرِي لَعَلَّهُۥ فِتۡنَةٞ لَّكُمۡ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ
Я не знаю, может быть, это - искушение для вас или же возможность пользоваться благами до определенного времени».
Elmir Kuliev - Russian translation
وَإِنۡ أَدۡرِي لَعَلَّهُۥ فِتۡنَةٞ لَّكُمۡ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ
Я не знаю, может быть, отсрочка, воздаяние и наказание - лишь испытание для вас от Аллаха и возможность воспользоваться земными усладами и благами до предназначенного Аллахом срока по Его мудрости".
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَإِنۡ أَدۡرِي لَعَلَّهُۥ فِتۡنَةٞ لَّكُمۡ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ
И Я не знаю, может быть, это [задержка наказания, которую вы торопите] – испытание для вас и пользование до (определенного) времени (чтобы вы еще больше погрузились в неверие, и чтобы затем воздать вам еще большим наказанием)».
Abu Adel - Russian translation
111) Мне не известно, быть может, предоставленная вам отсрочка от наказания, является испытанием для вас, заманиванием вас и позволением вам наслаждаться до срока, назначенного в Знании Аллаха, чтобы вы продолжали оставаться в неверии и заблуждении.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم