64. Se blâmant les uns les autres, ils se dirent : « C’est peut-être vous qui êtes injustes. »
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Ils se remirent un moment en question et réfléchirent, s’apercevant suite à ce moment de lucidité que leurs idoles ne leur sont en réalité ni utiles ni nuisibles et qu’ils commettent une injustice en les adorant au lieu d’adorer Allah.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
فَرَجَعُوٓاْ إِلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ فَقَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ أَنتُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Se ravisant alors, ils se dirent entre eux: «C'est vous qui êtes les vrais injustes».
Muhammad Hamidullah - French translation
Se ravisant alors, ils se dirent entre eux :"C’est vous qui êtes les vrais injustes."
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله