Comenzaron a criticarse unos a otros diciendo: "Ustedes son los malhechores".
____________________
Al adorar un ídolo de madera que ni siquiera puede hablar.
____________________
Al adorar un ídolo de madera que ni siquiera puede hablar.
الترجمة الإسبانية
64. Entonces recapacitaron (y se percataron de su error), y se dijeron (unos a otros): «Vosotros sois los injustos (por adorar ídolos que ni siquiera son capaces de responder)[606]».
____________________
[606] Esta aleya puede tener otra interpretación. Puede significar que empezaron a echarse las culpas unos a otros por no haber protegido a sus ídolos.
____________________
[606] Esta aleya puede tener otra interpretación. Puede significar que empezaron a echarse las culpas unos a otros por no haber protegido a sus ídolos.
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
64. Entonces recapacitaron (y se percataron de su error), y se dijeron (unos a otros): “Ustedes son los injustos (por adorar ídolos que ni siquiera son capaces de responder)[606]”.
____________________
[606] Esta aleya puede tener otra interpretación. Puede significar que empezaron a echarse las culpas unos a otros por no haber protegido a sus ídolos.
____________________
[606] Esta aleya puede tener otra interpretación. Puede significar que empezaron a echarse las culpas unos a otros por no haber protegido a sus ídolos.
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
فَرَجَعُوٓاْ إِلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ فَقَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ أَنتُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Comenzaron a criticarse unos a otros diciendo: "Ustedes son los malhechores".
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation