فَذَرۡهُمۡ فِي غَمۡرَتِهِمۡ حَتَّىٰ حِينٍ
Оставь же их в их невежестве (или слепоте и растерянности) до определенного времени.
Elmir Kuliev - Russian translation
فَذَرۡهُمۡ فِي غَمۡرَتِهِمۡ حَتَّىٰ حِينٍ
Оставь, о Мухаммад, нечестивцев пребывать в невежестве и заблуждении, - ведь ты их увещевал, - до времени, определённого Аллахом для их наказания.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
فَذَرۡهُمۡ فِي غَمۡرَتِهِمۡ حَتَّىٰ حِينٍ
Оставь же (о, Посланник) их в их пучине [в их заблуждении] до времени (когда на них падет наказание).
Abu Adel - Russian translation
54) Оставь их, о Посланник, в их невежестве и растерянности до тех пор, пока на них не обрушится наказание.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم