(30) Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our servants].
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
30. Verily, in this [what We did as regards drowning of the people of Nûh (Noah)], there are indeed Ayât (proofs, evidence, lessons, signs, etc. for men to understand), for sure We are ever putting (men) to the test.
الترجمة الإنجليزية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ
Surely in that are indeed signs, and decidedly We are (always) indeed trying (mankind).
Dr. Ghali - English translation
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ
Verily, in this [what We did as regards drowning of the people of Nuh (Noah)], there are indeed Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, etc. for men to understand), for sure We are ever putting (men) to the test.
Muhsin Khan - English translation
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ
Lo! herein verily are portents, for lo! We are ever putting (mankind) to the test.
Pickthall - English translation
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ
Verily in this there are Signs (for men to understand); (thus) do We try (men).
Yusuf Ali - English translation
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ
Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our servants].
Sahih International - English translation
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ
(23:30) There are great Signs in this story;2 and surely We do
put people to test.3
put people to test.3
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ
There are signs in all this: We have always put [people] to the test.
Abdul Haleem - English translation
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ
Surely, there are signs in it, and We do always test (people).
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ
Surely in this are lessons. And We ˹always˺ put ˹people˺ to the test.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ
Surely in this are lessons.1 And We ˹always˺ put ˹people˺ to the test.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Indeed, there are signs in this, and We always put people to test.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
30. Indeed, in the aforementioned, i.e. saving Noah and the believers with him, and destroying the disbelievers, are great signs of My ability to help My messengers and destroy their rejecters. I had tested the people of Noah by sending him to them, so that the believers and disbelievers, the obedient and sinners become distinct.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Surely, in that there are signs. Indeed, We always put [people] to a test.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي