(57) Indeed, they who are apprehensive from fear of their Lord
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
57. Verily those who live in awe for fear of their Lord;
الترجمة الإنجليزية
إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ خَشۡيَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
Surely the ones who are (themselves) timorous in apprehension of their Lord.
Dr. Ghali - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ خَشۡيَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
Verily! Those who live in awe for fear of their Lord;
Muhsin Khan - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ خَشۡيَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
Lo! those who go in awe for fear of their Lord.
Pickthall - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ خَشۡيَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
Verily those who live in awe for fear of their Lord;
Yusuf Ali - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ خَشۡيَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
Indeed, they who are apprehensive from fear of their Lord
Sahih International - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ خَشۡيَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
(23:57) Surely those who stand in awe for fear of their Lord,1
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ خَشۡيَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
Those who stand in awe of their Lord,
Abdul Haleem - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ خَشۡيَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
(Contrarily) those who are anxious out of awe of their Lord,
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ خَشۡيَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
Surely those who tremble in awe of their Lord,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ خَشۡيَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
Surely those who tremble in awe of their Lord,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Those who are in awe for fearful of their Lord,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
57. Indeed, those who, despite their belief and good, are fearful of their Lord.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Truly, those who stand in reverent awe of their Lord,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي