(45) Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear authority[957]
____________________
[957]- i.e., evidences from Allāh.
____________________
[957]- i.e., evidences from Allāh.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
45. Then We sent Mûsa (Moses) and his brother Hârûn (Aaron), with Our Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and manifest authority,
الترجمة الإنجليزية
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
Thereafter We sent Musa (Moses) and his brother Harun (Aaro) with Our signs and an evident, all-binding authority.
Dr. Ghali - English translation
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
Then We sent Musa (Moses) and his brother Harun (Aaron), with Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and manifest authority,
Muhsin Khan - English translation
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
Then We sent Moses and his brother Aaron with Our tokens and a clear warrant
Pickthall - English translation
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
Then We sent Moses and his brother Aaron, with Our Signs and authority manifest,
Yusuf Ali - English translation
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear authority
Sahih International - English translation
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
(23:45) Then We sent Moses and his brother Aaron with Our Signs and a clear
authority9
authority9
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
Then We sent Moses and his brother Aaron, with Our signs and clear authority,
Abdul Haleem - English translation
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
Thereafter, We sent Mūsā and his brother Hārūn with Our signs and a clear proof
Mufti Taqi Usmani - English translation
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and compelling proof
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs1 and compelling proof
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and compelling proof
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
45. I then sent Moses and his brother Aaron with nine of My signs: the Staff, the Hand, locusts, lice, frogs, blood, floods, drought and shortage of produce, and with clear proof.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
And then We sent forth Moses and his brother Aaron, with Our signs and with clear authority,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي