Allah không nhận ai làm con trai của Ngài và cũng không có một thần linh nào ở cùng với Ngài bởi lẽ mỗi vị thần sẽ lấy mất đi vật mà vị ấy đã tạo và vị này sẽ cai trị vị kia. Quang vinh thay Allah! Ngài hoàn toàn vô can về những điều chúng đã qui cho Ngài.
الترجمة الفيتنامية
Allah không chọn ai làm con trai như nhóm người ngoại đạo đã tuyên bố, cũng không có một thần linh nào làm cộng sự cùng Ngài. Giả sử nếu có thần linh nào đó cộng sự cùng Ngài thì chắc chắn mỗi thần linh đã ôm lấy những gì mình đã tạo hóa, lúc đó chắc sẽ có sự tranh giành quyền lực dẫn đến sự bất ổn của vũ trụ. Và thực tế điều đó không hề xảy ra, điều đó khẳng định rằng không có Thượng Đế nào đích thực ngoại trừ Allah duy nhất, Ngài vô can và trong sạch với những gì những kẻ đa thần đã mô tả về Ngài rằng Ngài có con và cộng sự.
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Allah không nhận bất cứ ai làm con trai (của Ngài) và Ngài cũng không hề có bất cứ thần linh nào bên cạnh Ngài (để chia sẻ cùng Ngài) bởi vì (nếu có nhiều thần linh cùng với Ngài) thì chắc chắn mỗi vị sẽ lấy đi cái mà mỗi vị đã tạo ra và chắc chắn vị này sẽ muốn cai trị vị kia (gây ra sự náo loạn). Quả thật, Allah quang vinh và tối cao hơn những gì họ đã qui cho Ngài.
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة