56. Jawaban kaumnya tidak lain hanya dengan mengatakan, “Usirlah Luṭ dan keluarganya dari negerimu; sesungguhnya mereka adalah orang-orang yang (menganggap dirinya) suci.”
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
Maka tidak lain jawaban kaumnya, melainkan mengatakan, "Usirlah Lūṭ beserta keluarganya dari negerimu karena sesungguhnya mereka itu orang-orang yang (mendakwakan dirinya) bersih 1103".
____________________
1103. Perkataan kaum Lūṭ ‘Alaihissalām kepada sesamanya ini merupakan ejekan terhadap Lūṭ ‘Alaihissalām dan orang-orang beriman kepadanya karena Lūṭ ‘Alaihissalām dan orang-orang yang bersamanya tidak mau mengerjakan perbuatan mereka.
____________________
1103. Perkataan kaum Lūṭ ‘Alaihissalām kepada sesamanya ini merupakan ejekan terhadap Lūṭ ‘Alaihissalām dan orang-orang beriman kepadanya karena Lūṭ ‘Alaihissalām dan orang-orang yang bersamanya tidak mau mengerjakan perbuatan mereka.
الترجمة الإندونيسية - المجمع
56. Jawaban kaumnya tidak lain hanya dengan mengatakan, "Usirlah Luṭ dan keluarganya dari negerimu; sesungguhnya mereka adalah orang-orang yang (menganggap dirinya) suci."
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
56. Maka kaumnya tidak mempunyai jawaban kecuali ucapan mereka, “Usirlah keluarga Lūṭ dari negerimu, sesungguhnya mereka adalah orang-orang yang senantiasa menjaga diri dari kotoran-kotoran dan najis-najis.” Mereka mengucapkan hal itu sebagai bentuk olok-olok terhadap keluarga Lūṭ -'alaihissalām- yang tidak mau ikut serta bersama mereka dalam perbuatan nista yang mereka lakukan, tapi justru keluarga Lūṭ -'alaihissalām- mengingkari perbuatan yang mereka lakukan itu.
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
۞فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوٓاْ ءَالَ لُوطٖ مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ
Jawaban kaumnya tidak lain hanya dengan mengatakan, “Usirlah Luth dan keluarganya dari negerimu; sesungguhnya mereka adalah orang-orang yang (menganggap dirinya) suci.”
Indonesian - Indonesian translation